< Titosy 2 >
1 F’ihe, Taroño ze mañeva atao enta-mahity,
But do you inculcate the things which become wholesome doctrine:
2 hahapendreñe o androanavio ho vañoñe, hilie-batañe, higahiñe am-patokisañe, an-koko naho am-pahaliñisañe;
that aged men be vigilant, grave, prudent, healthy by faith, love, patience.
3 manahake izay o rakemba beio, t’ie ho vañon-dia mpañeveñe aman-Kake, tsy mpikanifoke, tsy ondevozen-divay, fa mpañoke havañonañe;
That aged women, in like manner, be in deportment as becomes sacred persons--not slanderers, not enslaved to much wine, good teachers;
4 mpanoro o ampelao ho hendre, mpikoko valy naho mpitea anake;
that they may persuade the young women to be lovers of their husbands, lovers of their children--
5 ie mahalie-troke, tsy aman-kila, mahay mañalahala anjomba, matarike, mpiandaly ami’ty vali’e; soa tsy honjirañe ty tsaran’ Añahare.
to be calm, chaste, careful of their families, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be defamed.
6 Osiho ka o ajalahio te hilie-batañe.
The young men, in like manner, exhort to govern their passions.
7 Le an-tsata’o iaby, mañaveloa ho fitsikombeam-pitoloñan-tsoa, ho mpañoke vantañe vaho migahiñe,
In all things make yourself a pattern of good works: in teaching, show incorruptness, gravity,
8 añ’enta mifehe, tsy itiñeañe, hanalarañe ty mandietse, tsy hinjeañe.
wholesome speech which can not be condemned; that he who is on the opposite side may be ashamed, having nothing bad to say concerning you.
9 Osiho ondevoo hiambàne amo tompo’eo, hampifalea’e an-tsata’e iaby, vaho tsy hanointoiñe;
Exhort servants to be subject to their own masters, and in all things be careful to please, not answering again,
10 tsy hampikametse, te mone hitoloñe am-patokisañe do’e, soa te ho bangoe’e amy ze he’e ty fañòhan’ Añahare Mpandrombake antikañe.
not secretly stealing, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
11 Fa niboake ty hasoan’ Añahare minday fandrombahañe ho a ze kila ondaty,
For the favor of God, which brings salvation, has appeared to all men;
12 mañoke antika halaiñe ty hatsi-an-Kake naho o hadrao’ ty voatse toio; naho ty hilie-batañe an-kavañonañe, vaho hañori-Kake ami’ty sà toy, (aiōn )
teaching us that denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in this present world-- (aiōn )
13 ie liñisantika i fitamàñe andriañañey—i fiboaham-bolonahen’ Añahare jabahinakey, Iesoà Mpandrombake Norizañey,
expecting the blessed hope; namely, the appearing of the glory of the great God, and of our Saviour Jesus Christ;
14 i namoe’ay hijebañe antika amy ze fonga fandilaran-Kakey, hañefera’e ho aze ondaty mahimbañe am-pitoloñan-tsoao.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify to himself a peculiar people, zealous of good works.
15 Itaroño naho añosiho naho añereto an-dily fonitse vaho ko apo’o honjiren-drehe.
These things inculcate, and exhort, and reprove with all authority; let no one despise you.