< Titosy 2 >

1 F’ihe, Taroño ze mañeva atao enta-mahity,
But speak you those things which become healthy teaching.
2 hahapendreñe o androanavio ho vañoñe, hilie-batañe, higahiñe am-patokisañe, an-koko naho am-pahaliñisañe;
That the elderly men be sober, grave, prudent, sound in faith, in divine love, in patience:
3 manahake izay o rakemba beio, t’ie ho vañon-dia mpañeveñe aman-Kake, tsy mpikanifoke, tsy ondevozen-divay, fa mpañoke havañonañe;
likewise that the elderly women be reverent in demeanor, not tattlers, not given to much wine, teachers of that which is good;
4 mpanoro o ampelao ho hendre, mpikoko valy naho mpitea anake;
in order that they instruct the young women to love their husbands, to love their children,
5 ie mahalie-troke, tsy aman-kila, mahay mañalahala anjomba, matarike, mpiandaly ami’ty vali’e; soa tsy honjirañe ty tsaran’ Añahare.
to be prudent, chaste, domestic, good, submissive to their own husbands, in order that the word of God may not be blasphemed.
6 Osiho ka o ajalahio te hilie-batañe.
Likewise exhort the young men to be prudent:
7 Le an-tsata’o iaby, mañaveloa ho fitsikombeam-pitoloñan-tsoa, ho mpañoke vantañe vaho migahiñe,
concerning all things exhibiting yourself an example of good works; in teaching; purity, gravity,
8 añ’enta mifehe, tsy itiñeañe, hanalarañe ty mandietse, tsy hinjeañe.
the sound word, irrefutable, in order that the adversary may be ashamed, having nothing evil to say concerning us.
9 Osiho ondevoo hiambàne amo tompo’eo, hampifalea’e an-tsata’e iaby, vaho tsy hanointoiñe;
That servants submit to their own masters, that they be obedient in all things; not speaking back;
10 tsy hampikametse, te mone hitoloñe am-patokisañe do’e, soa te ho bangoe’e amy ze he’e ty fañòhan’ Añahare Mpandrombake antikañe.
not purloining, but exhibiting all good faith, that they may adorn the teaching of God our Saviour in all things.
11 Fa niboake ty hasoan’ Añahare minday fandrombahañe ho a ze kila ondaty,
For the grace of God, that brings salvation to all men, has appeared,
12 mañoke antika halaiñe ty hatsi-an-Kake naho o hadrao’ ty voatse toio; naho ty hilie-batañe an-kavañonañe, vaho hañori-Kake ami’ty sà toy, (aiōn g165)
teaching us, that, denying ungodliness and worldly lusts, we must live prudently and righteously and holily in this present age; (aiōn g165)
13 ie liñisantika i fitamàñe andriañañey—i fiboaham-bolonahen’ Añahare jabahinakey, Iesoà Mpandrombake Norizañey,
looking for the blessed hope even the appearing of the glory of our great God and our Saviour Christ Jesus;
14 i namoe’ay hijebañe antika amy ze fonga fandilaran-Kakey, hañefera’e ho aze ondaty mahimbañe am-pitoloñan-tsoao.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify to himself a peculiar people, zealous of good works.
15 Itaroño naho añosiho naho añereto an-dily fonitse vaho ko apo’o honjiren-drehe.
Speak these things and exhort and convict with all authority; let no one despise thee.

< Titosy 2 >