< Apokalypsy 9 >
1 Nitioke i anjely faha limey, le nitreako ty vasiañe nigodoiñe an-tane eo hirik’ andindìñe ey, vaho natolotse aze ty lahin-dakilè’ i vovon-tsikeokeokey. (Abyssos )
Бәшинчи пәриштә канийини чалди; мән асмандин йәргә чүшүп кәткән бир юлтузни көрдүм. Теги йоқ һаңға баридиған қудуқниң ачқучи униңға берилди, (Abyssos )
2 Sinoka’e i tsikeokeokey, le niforoake hirik’ an-koboñ’ao ty hatoeñe hoe boak’ an-toñake jabajaba. Nimaie’ i hatoeñe naporoa’ i Tsikeokeokeiy i àndroy naho i tiokey. (Abyssos )
У теги йоқ һаңниң қудуғини ачти. Қудуқтин йоған хумданниң исидәк түтүн өрләп чиқти. Һаңниң қудуғиниң түтүнидин қуяш вә көкни қараңғулуқ басти. (Abyssos )
3 Le niboak’ amy hatoeñey mb’an-tane atoy ty valala vaho nitoloran-dily hambañe ami’ty lily amo halafia’ ty tane toio.
Түтүнниң ичидин йәр йүзигә чекәткә яғди. Уларға йәр йүзидики чаянлардәк чеқиш күчи берилгән еди.
4 Nitsaraeñe te tsy ho joieñe ty ahets’ an-tane atoy, ndra ze raha antsetra naho ze hatae, fa ondaty tsy minday i vilon’ Añaharey an-dahara’e eo avao.
Уларға йәр йүзидики от-чөпләргә вә һәр қандақ өсүмлүк яки дәл-дәрәқләргә зәрәр йәткүзмәңлар, пәқәт пешанисидә Худаниң мөһүри болмиған адәмләргила зәрәр қилиңлар, дәп ейтилди.
5 Le nimean-dily iereo tsy hanjamañe iareo, fa t’ie hampisoañeñe lime volañe. Ty fanaintaiña’ iareo le ty fanaintaiña’ ty kalengo mamantike ondaty.
Уларға адәмләрни өлтүрүшкә әмәс, бәлки бәш айғичә қийнашқа йол қоюлди; улар йәткүзидиған азап адәмни чаян чаққандикидәк азап еди.
6 Hipay hikenkañe ondatio amy andro rezay, fe tsy hahaoniñe; hisalala hibanìtse, fe handifiha’ ty havilasy.
Шу күнләрдә, инсанлар өлүмни издәйду, лекин тапалмайду; өлүмни сеғиниду, лекин өлүм улардин қачиду.
7 Nanahake soavala veka’e hialy ty vinta’ i valala rey, naho hoe sabakam-bolamena ty an-doha’ iareo vaho nanahake tarehe ondaty ty tarehe’ iareo.
Чекәткиләрниң қияпити худди җәңгә һазирланған атларға охшайтти. Башлирида болса алтун таҗқа охшайдиған бир нәрсә болуп, чирайи адәмниңкигә охшайтти.
8 Nanahake maroin-drakemba ty volo’ iareo, vaho hoe nifen-diona ty nife’ iareo.
Чачлири аялларниң чечиға, чишлири ширниң чишиға охшайтти.
9 Hoe fikalañan’ arañañe viñe o fikala’ iareoo, le nanahake ty fikorokodoin-tsoavalan-tsarete maro mioratse mb’añ’aly ty fikofaokofaon’ ela’ iareo.
Уларниң көкригидики савути төмүр савутларға охшайтти; қанатлириниң авази җәңгә атланған нурғун ат-һарвуларниң авазиға охшайтти.
10 Hambañe amo kalengoo ty solo’ iareo naho minipoke; toe aman-dily hañehetse ondaty añate’ ty lime volañe o solo’ iareoo.
Чаянларниңкигә охшаш қуйруқлири вә нәштәрлири бар еди. Адәмни бәш ай азапқа салидиған күч болса қуйруқлирида еди.
11 Amam-panjaka mifehe iereo, ty anjeli’ i Tsikeokeokey: i Abadona ty añara’e ami’ty Hebreo, naho Apoliona ty añara’e ami’ty Grika. (Abyssos )
Уларни идарә қилидиған падишаси, йәни теги йоқ һаңниң пәриштиси бар еди. Униң ибранийчә исми Аваддон; грекчә исми Аполийон еди. (Abyssos )
12 Heneke i hankàñe raikey, Inao! fa hizo hankàñe roe henane zao.
Биринчи «вай» өтүп кәтти. Мана, буниңдин кейин йәнә икки «вай» келиду.
13 Nitioke i anjely fah’ eneñey, le tsinanoko ty feo boak’ an-tsifa efa’ i kitrely volamena añatrefan’ Añaharey
Алтинчи пәриштә канийини чалди; мән Худаниң алдидики алтун қурбангаһниң төрт мүңгүзидин чиққан бир авазни аңлидим, бу аваз канайни тутқан алтинчи пәриштигә: — Чоң Әфрат дәриясиниң йенида бағлақлиқ төрт пәриштини бошат, деди.
14 nanao ty hoe amy anjely fah’ eneñe nitintiñe i antsivaiy, Hahao i anjely efatse mirohy amy saka jabajaba Eofratay rey.
15 Le navotsotse ty anjely efatse nihentseñeñe ho ami’ty ora naho àndro naho volañe vaho taoñe, hanjamañe ty faha-telo’ ondatio.
Дәл шу саат, шу күн, шу ай, шу жил үчүн һазирлап қоюлған бу төрт пәриштә инсанларниң үчтин бирини һалак қилиш үчүн бағлақтин бошитилди.
16 Ro’arivo-hetse ty iam-piningi-tsoavala nirimboñe. Tsinanoko ty ia’ iareo.
Буларниң атлиқ ләшкәрләр қошуниниң сани икки йүз миллион еди. Уларниң саниниң җакаланғанлиғини аңлидим.
17 Zao ty vinta’ o soavalao naho o mpiningitse ama’e nitreako amy aroñaroñeio: amañ’afo naho manga antetse vaho vaton-tsolifara o fikalañ’ araña’ iareoo; naho hoe lohan-diona ty loha’ o soavalao, naho miforoak’ am-bava’ iareo ty afo naho hatoeñe vaho solifara.
Ғайипанә көрүнүштә көзүмгә көрүнгән ат вә үстигә мингәнләр мана мундақ еди: атлиқларниң көкригидики савути чоғдәк қизил, көк яқуттәк көк вә гуңгуттәк сериқ еди. Атларниң башлири ширниң бешидәк еди; уларниң еғизлиридин от, түтүн вә гуңгут чиқип туратти.
18 Nanjamañe ty faha-telo’ ondaty an-tane atoy i telo rezay, i afoy naho i hatoeñey vaho i solifara niforoake boak’ am-bava’ iareoy.
Бу үч баладин, йәни атларниң ағзидин чиққан от вә түтүн вә гүнгүрттин инсанларниң үчтин бири өлтүрүлди.
19 Amy te am-bava’ o soavalao naho amo ohi’eo ty haozara’ iareo; fa hoe mereñe aman-doha’e, ty ohi’ iareo le irezay ty fijoia’ iareo.
Чүнки атларниң күчи еғизлирида вә қуйруқлирида еди; уларниң қуйруқлириниң иланларға охшаш беши болуп, булар билән адәмни зәхимләндүрәтти.
20 Mbe tsy nisoloho amo satan-taña’ iareoo o sehanga’ ondaty tsy nizamane’ i angorosy rezaio; tsy nijihetse ami’ty filokolokoañe amo kokolampao naho amo samposampo volamena naho volafoty naho torisìke naho vato vaho hataeo, ie tsy mahatrea naho tsy mahatsanoñe vaho tsy mahilala;
Қалған инсанлар, йәни бу балаю-апәтләрдин өлтүрүлмәй қалғанлар өз қоллириниң әмәллиригә товва қилмиди, йәни җинларға, көрәлмәс, аңлалмас вә маңалмас алтун, күмүч, туч вә яғач бутларға чоқунуштин ваз кәчмиди.
21 vaho tsy nibaboha’ iareo o fañohofan-dozao ndra o famorehañeo ndra o hakarapiloañeo ndra o fampikamerañeo. Fa amo andro’ i fiarañanaña’ i anjely faha-fitoio, ie vaho hitioke i antsivaiy, le ho heneke i tafatoñon’ Añahare nitaroñe’e amo mpitoky mpitoro’eoy.
Улар қатиллиқ, сеһиргәрлик, җинсий бузуқлуқ вә оғрилиқлириғиму товва қилмиди.