< Apokalypsy 8 >

1 Ie pinoña’ i Vik’ añondriy i fitomboke faha-fitoy, le nianjiñe an-tsasak’ ora i andindìñey.
And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
2 Le nitreako i anjely fito mpijohañe añatrefan’ Añahare rey t’ie nitolorañe antsiva fito.
And I saw the seven angels who stood before God; and to them were given seven trumpets.
3 Pok’ eo ty anjely tovo’e nijohañe amy kitreliy eo nitañe ty fañembohañe volamena, naho nitolorañ’ emboke maro hengae’e mitraok’ amo halali’ o noro’e iabioo amy kitrely volamena añatrefa’ i fiambesatseiy,
And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given to him much incense, that he should offer [it] with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.
4 vaho nionjoñe añatrefan’ Añahare boak’ am-pità’ i anjeliy ty hatoe’ i embokey, rekets’ o halali’ o noro’eoo.
And the smoke of the incense, [which came] with the prayers of the saints, ascended before God out of the angel's hand.
5 Le rinambe’ i anjeliy i fañembohañey, naho natsafe’e afo boak’ amy kitreliy, naho nafetsa’e an-tane atoy; le niparapapiahen’ àmpiñe reketse figorogodoiñe, naho fibilobilon-kelatse vaho fanginikinihan-tane.
And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast [it] upon the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.
6 Le nihentseñe hitioke i anjely fito nitintiñe i antsiva fito reiy.
And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound.
7 Nitioke i anjely valoha’ey le pok’eo ty havandra naho afo miharo lio, ze nafetsak’ an-tane atoy, naho niforehetse ty faha-telo’ ty tane toy naho niforototo ty faha-telo’ o hataeo vaho fonga nipiloreñe ze ahetse maindoñe.
The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
8 Nitioke i anjely faharoey, le navokovoko an-driak’ ao ty raha jabajaba hoe vohitse niroborobo’ ty afo, naho niova ho lio ty faha-telo’ i riakey
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
9 le nimate ty faha­telo’ o raha veloñe an-driakeo, vaho nirotsake ty fahatelo’ o samboo.
And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.
10 Nitioke i anjely fahateloy naho niponake boak’ andindìñ’ ey ty vasiañe jabajaba niforehetse hoe faìlo naho nidoñe ami’ty fahatelo’ o sakao vaho amo rano manganahanao:
And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters;
11 Le tsaraeñe te mañendrake ty añara’ i vasiañey, naho nivorehe’ i mañendrakey ty faha-telo’ o ranoo vaho maro t’indaty binaibai’ i ranoy ty amy hafai’ey.
And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died by the waters, because they were made bitter.
12 Nitioke i anjely fa’ hefatsey, le pinaoke ty fahatelo’ i àndroy, naho ty fahatelo’ i volañey, naho ty fahatelo’ o vasiañeo, vaho naieñe ty faha-telo’ iareo; tsy nipisañe ty andro ami’ty faha-telo’e, le nanao izay ka i haleñey.
And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so that the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise.
13 Le nitreako naho tsinanoko ty vantio nitiliñe an-teñateña’ i likerañey eñe nikoik’ am-peo mafe ty hoe: Hankàñe! Hankàñe! Hankàñe amo mpimoneñe an-tane atoio, ie ho poñafe’ i antsiva ila’e ho tiofe’ i anjely telo reiy!
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth, by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!

< Apokalypsy 8 >