< Apokalypsy 4 >

1 Ie añe, le nañente, vaho naheoko ty lalañe nisokake andindìñe ey, vaho nanao ty hoe amako i fiarañanañañe hoe antsiva tsinanoko am-baloha’e nitsara amakoy: Mañambonea mb’etoa, hitoroako ze tsy mahay tsy ho avy henane zao.
ਤਤਃ ਪਰੰ ਮਯਾ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਿਪਾਤੰ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਸ੍ਵਰ੍ਗੇ ਮੁਕ੍ਤੰ ਦ੍ਵਾਰਮ੍ ਏਕੰ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟੰ ਮਯਾ ਸਹਭਾਸ਼਼ਮਾਣਸ੍ਯ ਚ ਯਸ੍ਯ ਤੂਰੀਵਾਦ੍ਯਤੁਲ੍ਯੋ ਰਵਃ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਸ਼੍ਰੁਤਃ ਸ ਮਾਮ੍ ਅਵੋਚਤ੍ ਸ੍ਥਾਨਮੇਤਦ੍ ਆਰੋਹਯ, ਇਤਃ ਪਰੰ ਯੇਨ ਯੇਨ ਭਵਿਤਵ੍ਯੰ ਤਦਹੰ ਤ੍ਵਾਂ ਦਰ੍ਸ਼ਯਿਸ਼਼੍ਯੇ|
2 Nitojo amako t’ie añ’arofo, naho inge te nijadoñe an-dikerañe ey ty fiam­besatse, vaho eo t’i ni­am­besatse amy fiambesatsey.
ਤੇਨਾਹੰ ਤਤ੍ਕ੍ਸ਼਼ਣਾਦ੍ ਆਤ੍ਮਾਵਿਸ਼਼੍ਟੋ ਭੂਤ੍ਵਾ (ਅ)ਪਸ਼੍ਯੰ ਸ੍ਵਰ੍ਗੇ ਸਿੰਹਾਸਨਮੇਕੰ ਸ੍ਥਾਪਿਤੰ ਤਤ੍ਰ ਸਿੰਹਾਸਨੇ ਏਕੋ ਜਨ ਉਪਵਿਸ਼਼੍ਟੋ (ਅ)ਸ੍ਤਿ|
3 Hoe vato jaspy naho karneola5 i niambe­sa­tsey naho niarikatoke i fiam­besatsey ty àvañe hoe emarode6 te isaheñe.
ਸਿੰਹਾਸਨੇ ਉਪਵਿਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਤਸ੍ਯ ਜਨਸ੍ਯ ਰੂਪੰ ਸੂਰ੍ੱਯਕਾਨ੍ਤਮਣੇਃ ਪ੍ਰਵਾਲਸ੍ਯ ਚ ਤੁਲ੍ਯੰ ਤਤ੍ ਸਿੰਹਾਸਨਞ੍ਚ ਮਰਕਤਮਣਿਵਦ੍ਰੂਪਵਿਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟੇਨ ਮੇਘਧਨੁਸ਼਼ਾ ਵੇਸ਼਼੍ਟਿਤੰ|
4 Niariseho i fiambesa­tsey ty fiambesam-pifeheañe roapolo efats’amby naho amy fiambesatse rey ty androanavy roapolo efats’ amby misaroñe lamba foty, le añambone’ iareo eo songa an-tsabaka volamena.
ਤਸ੍ਯ ਸਿੰਹਾਸਨੇ ਚਤੁਰ੍ਦਿਕ੍ਸ਼਼ੁ ਚਤੁਰ੍ਵਿੰਸ਼ਤਿਸਿੰਹਾਸਨਾਨਿ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ਤਿ ਤੇਸ਼਼ੁ ਸਿੰਹਾਸਨੇਸ਼਼ੁ ਚਤੁਰ੍ਵਿੰਸ਼ਤਿ ਪ੍ਰਾਚੀਨਲੋਕਾ ਉਪਵਿਸ਼਼੍ਟਾਸ੍ਤੇ ਸ਼ੁਭ੍ਰਵਾਸਃਪਰਿਹਿਤਾਸ੍ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਸ਼ਿਰਾਂਸਿ ਚ ਸੁਵਰ੍ਣਕਿਰੀਟੈ ਰ੍ਭੂਸ਼਼ਿਤਾਨਿ|
5 Niboak’ amy fiambesatsey ty helatse nitsipelatse naho fikorokodoiñañe naho fiparapapiahan-kotroke; vaho nirebareba añatrefa’ i fiambesatsey eo ty jiro fito, i tio-fiton’Añaharey.
ਤਸ੍ਯ ਸਿੰਹਾਸਨਸ੍ਯ ਮਧ੍ਯਾਤ੍ ਤਡਿਤੋ ਰਵਾਃ ਸ੍ਤਨਿਤਾਨਿ ਚ ਨਿਰ੍ਗੱਛਨ੍ਤਿ ਸਿੰਹਾਸਨਸ੍ਯਾਨ੍ਤਿਕੇ ਚ ਸਪ੍ਤ ਦੀਪਾ ਜ੍ਵਲਨ੍ਤਿ ਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਪ੍ਤਾਤ੍ਮਾਨਃ|
6 Añatrefa’ i fiambesatsey eo ty riake fitaratse, hoe kristaly, naho añivo eo vaho mañohoke i fiambesatsey ty raha veloñe efatse atse-pihaino aolo’e naho amboho’e.
ਅਪਰੰ ਸਿੰਹਾਸਨਸ੍ਯਾਨ੍ਤਿਕੇ ਸ੍ਫਟਿਕਤੁਲ੍ਯਃ ਕਾਚਮਯੋ ਜਲਾਸ਼ਯੋ ਵਿਦ੍ਯਤੇ, ਅਪਰਮ੍ ਅਗ੍ਰਤਃ ਪਸ਼੍ਚਾੱਚ ਬਹੁਚਕ੍ਸ਼਼ੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਤਸ਼੍ਚਤ੍ਵਾਰਃ ਪ੍ਰਾਣਿਨਃ ਸਿੰਹਸਨਸ੍ਯ ਮਧ੍ਯੇ ਚਤੁਰ੍ਦਿਕ੍ਸ਼਼ੁ ਚ ਵਿਦ੍ਯਨ੍ਤੇ|
7 Manahake ty liona i raha veloñe valoha’ey, le manahake ty bania ty raha veloñe faha-roe le hoe amam-binta’ ondaty i raha veloñe faha-teloy vaho hoe vantio miti­liñe i raha veloñe fah’efatsey.
ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਪ੍ਰਥਮਃ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸਿੰਹਾਕਾਰੋ ਦ੍ਵਿਤੀਯਃ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੋਵਾਤ੍ਸਾਕਾਰਸ੍ਤ੍ਰੁʼਤੀਯਃ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮਨੁਸ਼਼੍ਯਵਦ੍ਵਦਨਵਿਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟਸ਼੍ਚਤੁਰ੍ਥਸ਼੍ਚ ਪ੍ਰਾਣੀ ਉੱਡੀਯਮਾਨਕੁਰਰੋਪਮਃ|
8 Songa aman’ elatse eneñe i raha veloñe efatse rey, atse-pihaino añ’ariseho aze naho añate’e ao, ie tsy mitroatse handro an-kaleñe manao ty hoe: Masiñe, masiñe, masiñe t’i Talè Andrianañahare Tsitongerèñey, i teo, naho eo, vaho ho aviy.
ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਚਤੁਰ੍ਣਾਮ੍ ਏਕੈਕਸ੍ਯ ਪ੍ਰਾਣਿਨਃ ਸ਼਼ਟ੍ ਪਕ੍ਸ਼਼ਾਃ ਸਨ੍ਤਿ ਤੇ ਚ ਸਰ੍ੱਵਾਙ੍ਗੇਸ਼਼੍ਵਭ੍ਯਨ੍ਤਰੇ ਚ ਬਹੁਚਕ੍ਸ਼਼ੁਰ੍ਵਿਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟਾਃ, ਤੇ ਦਿਵਾਨਿਸ਼ੰ ਨ ਵਿਸ਼੍ਰਾਮ੍ਯ ਗਦਨ੍ਤਿ ਪਵਿਤ੍ਰਃ ਪਵਿਤ੍ਰਃ ਪਵਿਤ੍ਰਃ ਸਰ੍ੱਵਸ਼ਕ੍ਤਿਮਾਨ੍ ਵਰ੍ੱਤਮਾਨੋ ਭੂਤੋ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯੰਸ਼੍ਚ ਪ੍ਰਭੁਃ ਪਰਮੇਸ਼੍ਵਰਃ|
9 Ndra mbia’ mbia te mandrenge naho miasy vaho mañandriañe i miambesatse amy fiambesatseiy—i veloñe nainai’e doniay—i raha veloñe rey, (aiōn g165)
ਇੱਥੰ ਤੈਃ ਪ੍ਰਾਣਿਭਿਸ੍ਤਸ੍ਯਾਨਨ੍ਤਜੀਵਿਨਃ ਸਿੰਹਾਸਨੋਪਵਿਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਜਨਸ੍ਯ ਪ੍ਰਭਾਵੇ ਗੌਰਵੇ ਧਨ੍ਯਵਾਦੇ ਚ ਪ੍ਰਕੀਰ੍ੱਤਿਤੇ (aiōn g165)
10 le mibabok’ añatrefa’ i miambesatse amy fiambesatseiy i androanavy roapolo efats’ amby rey mitalaho amy veloñe nainai’e doniay, vaho mañifike o sabakam-bolonahe’ iareoo añatrefa’ i fiambesam-bolonahetsey, manao ty hoe: (aiōn g165)
ਤੇ ਚਤੁਰ੍ਵਿੰਸ਼ਤਿਪ੍ਰਾਚੀਨਾ ਅਪਿ ਤਸ੍ਯ ਸਿੰਹਾਸਨੋਪਵਿਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯਾਨ੍ਤਿਕੇ ਪ੍ਰਣਿਨਤ੍ਯ ਤਮ੍ ਅਨਨ੍ਤਜੀਵਿਨੰ ਪ੍ਰਣਮਨ੍ਤਿ ਸ੍ਵੀਯਕਿਰੀਟਾਂਸ਼੍ਚ ਸਿੰਹਾਸਨਸ੍ਯਾਨ੍ਤਿਕੇ ਨਿਕ੍ਸ਼਼ਿਪ੍ਯ ਵਦਨ੍ਤਿ, (aiōn g165)
11 Mañeva irehe, ry Talè, ty handrambe engeñe, naho hasiñe, naho haozarañe, amy te Ihe ro namboatse ze halifora’e, naho an-tsatri’o ty maha-eo iareo vaho t’ie namboareñe.
ਹੇ ਪ੍ਰਭੋ ਈਸ਼੍ਵਰਾਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਭਾਵੰ ਗੌਰਵੰ ਬਲੰ| ਤ੍ਵਮੇਵਾਰ੍ਹਸਿ ਸਮ੍ਪ੍ਰਾਪ੍ਤੁੰ ਯਤ੍ ਸਰ੍ੱਵੰ ਸਸ੍ਰੁʼਜੇ ਤ੍ਵਯਾ| ਤਵਾਭਿਲਾਸ਼਼ਤਸ਼੍ਚੈਵ ਸਰ੍ੱਵੰ ਸਮ੍ਭੂਯ ਨਿਰ੍ੰਮਮੇ||

< Apokalypsy 4 >