< Apokalypsy 17 >

1 Nomb’ amako mb’eo ty raik’ amy anjely fito amam-pinga fito rey nanao ty hoe: Mb’ etoañe, hitoroako ty zaka hifetsak’ amy tsimirirañe folo-ay mitobok’ amo rano marooy,
And there came one of the seven angels who had the seven vials, and talked with me, saying to me, Come hither; I will show to thee the judgment of the great harlot that sitteth upon many waters;
2 i nanoa’ o mpanjaka’ ty tane toio hakarapiloañe naho nahamamo o mpimone’ ty tane toio amy divain-kakarapiloa’eiy.
With whom the kings of the earth have committed lewd deeds, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her lewdness.
3 Le nindese’ i anjeliy añ’ arofo mb’an-dratra­ratra añe iraho. Le nitreako ty rakemba ninin­gitse ami’ty biby mena mañabasà, àtseke ty añaram-piterateràñe, aman-doha fito naho tsifa folo.
So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet-colored beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
4 Nisaroñe lamba malò-mavo naho mena mañabarà i rakembay vaho nihamineñe volamena naho vatosoa naho hange, vaho an-taña’e ao ty fitovy volamena pea hativañe milaro ty haleoran-katsimirira’e.
And the woman was arrayed in purple and scarlet-color, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her lewdness:
5 Nipatereñe am-pela-handri’e eo ty añarañe, toe tafatoño: Babolone Jabajaba, Renen-Tsimirirañe naho o raha tiva’ ty tane toio.
And upon her forehead [was] a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS, AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.
6 Le naheoko i rakembay te jike ami’ty lio’ o noro’eo naho ami’ty lio’ o ninday ty taro’ Iesoào, aa ie nisambaeko, le niloho latsa.
And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.
7 Le hoe i anjeliy tamako: Inoñ’ o ilatsà’oo? Hatoroko azo ty raha mietak’ amy rakembay naho ty amy biby aman-doha fito naho tsifa folo minday azey.
And the angel said to me, Why didst thou wonder? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns.
8 I biby nitrea’oy le teo, fa tsy eo, vaho fa hiakatse boak’ an-tsikeokeok’ ao mb’ am-pirotsaha’e mb’eo. Hahalatsa o mpimoneñe an-tane atoy tsy pinatetse amy boken-kaveloñe tam-pifotora’ ty voatse toio, t’ie hahaisake i biby teo naho tsy eo vaho mbe ho aviy. (Abyssos g12)
The beast that thou sawest, was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is. (Abyssos g12)
9 Inao ty itsakoreañe an-kihitse: I loha fito rey ro vohitse fito iambesara’ i rakembay,
And here [is] the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth.
10 naho mpanjaka fito, fa nihotrake ty lime, eo ty raike, mbe tsy niavy ty raike; fa ie avy, le tsy mahay tsy ho eo betebeteke.
And there are seven kings: five are fallen, and one is, [and] the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short time.
11 I biby teo, fa tsy eoy; ie ty mpanjaka faha valo, mireketse amy fito rey, vaho mb’am-pirotsahañe ao.
And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition.
12 I tsifa folo niisa’o rey, le mpanjaka folo mboe tsy nandrambe fifeheañe, f’ie mahazo lily ho mpanjaka mindre amy bibiy ora raike.
And the ten horns which thou sawest are ten kings, who have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.
13 Raike ty firefea’ iareo vaho hatolo’ iareo amy bibiy ty haozarañe naho ty lili’ iareo.
These have one mind, and shall give their power and strength to the beast.
14 Hialy amy Vik’ añondriy iareo, fa ho rebahe’ i Vik’ añondriy, amy te Ie ro Talèn-drotompo naho Mpifehem-panjaka, le kinanjy naho jinoboñe vaho migahiñe o mpiama’eo.
These will make war with the Lamb, and the Lamb will overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings; and they that are with him [are] called, and chosen, and faithful.
15 Le hoe re tamako: O rano niisa’o itoboha’ i tsimirirañeio, le ondaty naho valobohòke naho fifeheañe vaho fameleke.
And he saith to me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and languages.
16 Le i tsifa folo niisa’o amy bibiy rey ro halaiñe i tsimirirañey, hampidoñ’ aze ho vahiny naho miboridañe; habotse’ iereo ty nofo’e vaho hamorototo aze añ’afo.
And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the harlot, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire.
17 Fa nentoen’ Añahare añ’ arofo’ iareo ty hañeneke i satri’ey, naho hitrao-drehake vaho hanolotse ty fifehea’ iareo amy bibiy ampara’ te heneke o saontsin’ Añahareo.
For God hath put in their hearts to fulfill his will, and to agree, and give their kingdom to the beast, until the words of God shall be fulfilled.
18 I rakemba niisa’oy, le i rova jabajaba mifehe o mpanjaka’ ty tane toio.
And the woman whom thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth.

< Apokalypsy 17 >