< Apokalypsy 12 >
1 Tendrek’ andindìñe eñe amy zao ty viloñe jabajaba: ty rakemba misaroñe i àndroy, naho ambanem-pandia’eo i volañey vaho añambone’e eo ty sabaka amam-basiañe folo ro’amby.
Kwasekubonakala isibonakaliso esikhulu ezulwini, owesifazana embethe ilanga, lenyanga ingaphansi kwenyawo zakhe, njalo kukhona ekhanda lakhe umqhele wenkanyezi ezilitshumi lambili;
2 Nivesatse re le nikoiakoiak’ ami’ty fanaintaiñam-pitsongoa’e vaho nañèñe te hisamake.
njalo ekhulelwe, wakhala ngobuhlungu bomhelo, futhi wayesebuhlungwini bokubeletha.
3 Le nisodehañe andindìñe eñe ty viloñe tovo’e: Inge ty fañaneñe mena ra’elahy, aman-doha fito naho tsifa folo vaho sabakam-pifeheañe fito amy loha’e rey.
Kwasekubonakala esinye isibonakaliso ezulwini, khangela-ke umgobho omkhulu obomvu, olamakhanda ayisikhombisa lempondo ezilitshumi, lemiqhele eyisikhombisa emakhanda awo.
4 Piniopio’ ty ohi’e ty fahatelo’ o vasian-dikerañeo vaho nahirirì’e mb’an-tane atoy. Le nijagarodoñe aolo’ i rakemba hisamakey i fañaneñey, hampibotseke i ana’ey vata’e toly.
Lomsila wawo wadonsa ingxenye yesithathu yenkanyezi zezulu, waziphosela emhlabeni; njalo umgobho wema phambi kowesifazana obesezabeletha, ukuze kuthi, esebelethile, umimilize umntwana wakhe.
5 Le nisamak’ anadahy re, ty lahilahy hifehe ze hene tane an-kobay viñe; fe hinaoke mb’aman’ Añahare naho mb’amy fiambesa’ey añe i Ana’ey.
Wasebeletha indodana, isilisa, ezabusa izizwe zonke ngentonga yensimbi; lomntanakhe wahluthulelwa kuNkulunkulu lesihlalweni sakhe sobukhosi.
6 Nibotatsake mb’am-babangoañe añe amy zao i rakembay mb’ami’ty toetse hinalankan’ Añahare ho aze; le hatraheñe ao ampara’ te ritse ty andro arivo-tsi-roanjato-tsi-enempolo.
Lowesifazana wabalekela enkangala, lapho ayelendawo eyayilungiswe nguNkulunkulu, ukuze bamondle khona insuku eziyinkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi ayisithupha.
7 Nipoak’ amy zao ty hotakotak’ andindìñe ey: nifandrapak’ amy fañaneñey t’i Mikaele naho o anjeli’eo; namale amañ’aly ka i fañaneñey naho o anjeli’eo,
Kwasekusiba lempi ezulwini; uMikayeli lengilosi zakhe balwa bemelene lomgobho; lomgobho walwa ulengilosi zawo,
8 f’ie tsy nahagioke, mbore tsy nanjoañe toetse andindìñe ao.
njalo babengelakunqoba, lendawo yawo kayabe isatholakala ezulwini.
9 Nahifik’ ambane i fañaneñe jabajabay—i fañaneñe haehae atao: devoly naho mpañìnjey, ie mampandridrìke ty voatse toy iaby. Rinoake mb’an-tane atoy re, le nindre siniots’ ama’e o anjeli’eo.
Umgobho omkhulu wasuphoswa, inyoka endala, ebizwa ngokuthi nguDiyabhola njalo uSathane, okhohlisa umhlaba wonke; waphoselwa emhlabeni, lengilosi zakhe zaphoswa kanye laye.
10 Le tsinanoko ty fiarañanañañe mafe andindìñe ao nanao ty hoe: Fa totsake henaneo ty fandrebahañe naho ty haozarañe naho ty fifehean’ Añaharen-tikañe, vaho ty lili’ i Noriza’ey. Amy te navokovoko ambane ty mpanisý o roahalahin-tikañeo, ie nanisia’e añatrefan’Añaharen-tika eo handro an-kaleñey,
Ngasengisizwa ilizwi elikhulu ezulwini, lisithi: Khathesi sekufike usindiso lamandla lombuso kaNkulunkulu wethu, lamandla kaKristu wakhe; ngoba uphoselwe phansi ummangaleli wabazalwane bethu, obamangalelayo emini lebusuku phambi kukaNkulunkulu.
11 Rineba’ iareo ami’ty lio’ i Vik’añondriy naho ami’ty tsaram-pitaroña’ iareo; tsy nikokoa’ iareo ty fiai’iareo ndra te niatre-kavilasy.
Njalo bona bamnqobile ngegazi leWundlu langelizwi lobufakazi babo, njalo kabathandanga impilo yabo kwaze kwaba sekufeni.
12 Mirebeha arè ry likerañeo naho o mpimoneñe am’ iereoo! Feh’ohatse an-tane atoy naho amy riakey, fa nimb’ama’ areo ao i mpañìnjey! lifo-pifombo, amy te apota’e te tomotse o andro’eo.
Ngalokho thokozani, mazulu lani elihlala kuwo. Maye kulabo abakhileyo emhlabeni lolwandle, ngoba udiyabhola wehlele kini elolaka olukhulu, esazi ukuthi ulesikhathi esifitshane.
13 Ie niisa’ i fañaneñey te tafa-toke an-tane, le nisamporerahe’e i rakemba nisamake i lahilahiy.
Kwathi umgobho usubonile ukuthi uphoselwe emhlabeni, wazingela owesifazana owayezele umntwana wesilisa.
14 Fe tinolotse elatse roe boak’ amy bantio ra’elahiy i rakembay, hitiliña’e hisitak’ an-tarehe’ i fañaneñey mb’ an-dratraratra añe mb’amy toe’e mb’eo; añe re ro hatraheñe taoñe raike naho taoñe roe vaho vaki-taoñe.
Kwasekunikwa owesifazana impiko ezimbili zokhozi olukhulu, ukuze aphaphele enkangala endaweni yakhe, lapho ondliwa khona okwesikhathi, lezikhathi lengxenye yesikhathi, asuke ebusweni benyoka.
15 Le nafotroa’ i fañaneñey ty rano boak’ amy montsili’ey hoe sorotombake hañoridañe i rakembay hasio’e amy fisorotombahañey.
Lenyoka yakhafula amanzi emlonyeni wayo ngemva kowesifazana kungathi ngumfula, ukuze immukise ngalumfula.
16 Fe nañolotse i rakembay ty tane toy naho sinoka’ i taney ty vava’e niteleñe i saka nafotroa’ i fañaneñey hirik’am-bava’ey.
Lomhlaba wamsiza owesifazana, umhlaba wasukhamisa umlomo wawo, waginya umfula umgobho owawuwukhafule emlonyeni wawo.
17 Akore ty fidabadoà’ i fañaneñey amy rakembay, kanao nionjoñe amy zao re hialy amo ana’e sisao—o mañambeñe o lilin’ Añahareo naho ama’e ty taro’ Iesoà Norizañey.
Umgobho wasumthukuthelela owesifazana, wasusuka wayakulwa impi labaseleyo benzalo yakhe, labo abagcina imilayo kaNkulunkulu abalobufakazi bukaJesu Kristu.