< Salamo 99 >
1 Mifehe t’Iehovà, hinevenevetse ondatio; ie miambesatse añivo o kerobeo, miozoñozoñe ty tane toy.
耶和华作王;万民当战抖! 他坐在二基路伯上,地当动摇。
2 Jabahinake e Tsiône ao t’Iehovà; andindimone’ ze kila ondaty.
耶和华在锡安为大; 他超乎万民之上。
3 Bangoe’ iereo i tahina’o ra’elahy naho mampañeveñey, fa masiñe.
他们当称赞他大而可畏的名; 他本为圣!
4 Mpikoko hatò ty haozara’ i mpanjakay —fa najado’o ty zaka-mira; fa nihenefe’o ty zaka naho ty havantañañe amy Iakobe ao.
王有能力,喜爱公平,坚立公正, 在雅各中施行公平和公义。
5 Onjono t’Iehovà Andrianañaharentika; midrakadrakàfa am-pitongoàm- pandia’e eo; masin-dre.
你们当尊崇耶和华—我们的 神, 在他脚凳前下拜。 他本为圣!
6 Mpiamo mpisoro’eo t’i Mosè naho i Aharone, mpitraok’ amo mpikanjy i tahina’eio t’i Samoele, sindre nitoreo am’ Iehovà vaho nitoiña’e.
在他的祭司中有摩西和亚伦; 在求告他名的人中有撒母耳。 他们求告耶和华,他就应允他们。
7 Nitsara’e hirik’amy rahoñe nijoalay; norihe’ iereo o taro’eo naho i fañè natolo’e iareoy.
他在云柱中对他们说话; 他们遵守他的法度和他所赐给他们的律例。
8 Ry Iehovà Andrianañahare’ay, natoi’o iareo, Andrianañahare nañaha ty hakeo’ iareo, fe nililove’e o nanoe’ iareoo.
耶和华—我们的 神啊,你应允他们; 你是赦免他们的 神, 却按他们所行的报应他们。
9 Onjono t’Iehovà Andrianañaharentika vaho mitalahoa amy vohi’e miavakey, amy te masiñe t’Iehovà Andrianañaharentika.
你们要尊崇耶和华—我们的 神, 在他的圣山下拜, 因为耶和华—我们的 神本为圣!