< Salamo 97 >

1 Mifehe t’Iehovà, hirebeke ty tane toy, hifale o tokonose maroo.
Herren er blitt konge; jorden fryde sig, mange øer glede sig!
2 Ie arikoboñen-drahoñe naho hamoromoroñañe; havantañañe naho ty hatò ro ioreña’ i fiambesa’ey.
Skyer og mørke er rundt omkring ham, rettferd og rett er hans trones grunnvoll.
3 Miaolo Aze ty afo, mamorototo o rafelahi’eo mb’etia mb’eroa.
Ild går foran hans åsyn og setter hans fiender i brand rundt omkring.
4 Nihazavae’ o hela’eo ty voatse toy; niisa’ ty tane toy le nihondrahondra.
Hans lyn oplyser jorderike; jorden ser det og bever.
5 Nitranake hoe karafo o vohitseo ami’ty niatrefa’ Iehovà, añatrefa’ i Talè’ ty tane toy iaby.
Fjellene smelter som voks for Herrens åsyn, for all jordens herres åsyn.
6 Mitalily ty havantaña’e o likerañeo, vaho fonga mahaoniñe ty enge’e ondatio.
Himlene kunngjør hans rettferdighet, og alle folkene ser hans ære.
7 Hene salatse ze mitoron-tsare sokitse, o misenge raha kòakeo; miambanea ama’e ry ndrahare iabio!
Til skamme blir alle de som dyrker utskårne billeder, som roser sig av avguder; tilbed ham, alle guder!
8 Nahajanjiñe ty Tsiône le niehake, nirebeke o anak’ampela Iehodào, ty amo fizaka’oo ry Iehovà.
Sion hører det og gleder sig, og Judas døtre fryder sig over dine dommer, Herre!
9 Amy te Ihe, ry Iehovà, ro Andindimone’ ty tane toy; vaho onjoneñe andigiligi’ ze hene ndrahare irehe.
For du, Herre, er den Høieste over all jorden, du er såre ophøiet over alle guder.
10 Hejeo o haratiañeo ry mpikoko Iehovà; ambena’e ty fiai’ o noro’eo, avotso’e an-taña’ o lo-tserekeo.
I som elsker Herren, hat det onde! Han bevarer sine frommes sjeler; han frir dem ut av de ugudeliges hånd.
11 Ararake ho a’ o vantañeo ty hazavàñe, ho a’ o mahity arofoo ty hafaleañe.
Lys er utsådd for den rettferdige, og glede for de opriktige av hjertet.
12 Mirebeha am’ Iehovà, ry vantañeo, vaho andriaño i tahina’e masiñey.
Gled eder, I rettferdige i Herren, og pris hans hellige navn!

< Salamo 97 >