< Salamo 97 >

1 Mifehe t’Iehovà, hirebeke ty tane toy, hifale o tokonose maroo.
Drottinn er konungur! Allur heimurinn gleðjist! Fagnið þið eyjar við ysta haf!
2 Ie arikoboñen-drahoñe naho hamoromoroñañe; havantañañe naho ty hatò ro ioreña’ i fiambesa’ey.
Tignarleg ský umlykja hann. Réttlæti og réttvísi eru undirstöður hásætis hans.
3 Miaolo Aze ty afo, mamorototo o rafelahi’eo mb’etia mb’eroa.
Eldur gengur út frá honum og eyðir öllum óvinum hans.
4 Nihazavae’ o hela’eo ty voatse toy; niisa’ ty tane toy le nihondrahondra.
Elding hans leiftrar og lýsir upp jörðina. Heimurinn skelfur af ótta.
5 Nitranake hoe karafo o vohitseo ami’ty niatrefa’ Iehovà, añatrefa’ i Talè’ ty tane toy iaby.
Fjöllin bráðna eins og vax fyrir Drottni.
6 Mitalily ty havantaña’e o likerañeo, vaho fonga mahaoniñe ty enge’e ondatio.
Himnarnir kunngera réttlæti hans og allar þjóðir sjá dýrð hans.
7 Hene salatse ze mitoron-tsare sokitse, o misenge raha kòakeo; miambanea ama’e ry ndrahare iabio!
Allir skurðgoðadýrkendur verða til skammar – þeir sem stæra sig af falsguðum – því að allir slíkir guðir verða að beygja sig fyrir Drottni.
8 Nahajanjiñe ty Tsiône le niehake, nirebeke o anak’ampela Iehodào, ty amo fizaka’oo ry Iehovà.
Jerúsalem og borgirnar í Júda hafa heyrt af réttvísi þinni, Drottinn,
9 Amy te Ihe, ry Iehovà, ro Andindimone’ ty tane toy; vaho onjoneñe andigiligi’ ze hene ndrahare irehe.
og fagna, því að þú ríkir með reisn yfir allri jörðinni og ert hátt yfir alla aðra guði hafinn.
10 Hejeo o haratiañeo ry mpikoko Iehovà; ambena’e ty fiai’ o noro’eo, avotso’e an-taña’ o lo-tserekeo.
Drottinn elskar þá sem hata hið illa. Hann verndar líf fylgjenda sinna og frelsar þá undan óguðlegum.
11 Ararake ho a’ o vantañeo ty hazavàñe, ho a’ o mahity arofoo ty hafaleañe.
Ljós skal lýsa hinum réttlátu og gleði hlotnast hinum góðu.
12 Mirebeha am’ Iehovà, ry vantañeo, vaho andriaño i tahina’e masiñey.
Allir réttlátir fagni fyrir Drottni og vegsami hans heilaga nafn.

< Salamo 97 >