< Salamo 96 >
1 Misaboa sabo vao am’ Iehovà! mitakasia am’ Iehovà, ty tane toy iaby.
Воспойте Господеви песнь нову, воспойте Господеви вся земля:
2 Misaboa am’ Iehovà, bangò i tahina’ey; taroño boak’andro i fandrombaha’ey.
воспойте Господеви, благословите имя Его: благовестите день от дне спасение Его.
3 Atalilio aivo’ o fifeheañeo ty enge’e, o sata’e mahalatsao añivo’ ondaty iabio.
Возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его.
4 Amy te ra’elahy t’Iehovà vaho ho rengeñe añ’abo; revendreveñen-dre te amy ze ndrahare iaby.
Яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
5 Fahasive o ndrahare’ ondatio, fa Iehovà ro namboatse o likerañeo.
Яко вси бози язык бесове: Господь же небеса сотвори.
6 Hasiñe naho volonahetse ro aolo’e, haozarañe naho hatsaratseake ro añ’anjomba’e miavake ao.
Исповедание и красота пред Ним, святыня и великолепие во святиле Его.
7 Manolora am’ Iehovà, ry foko’ ondatio, toloro engeñe naho haozarañe t’Iehovà.
Принесите Господеви, отечествия язык, принесите Господеви славу и честь.
8 Atoloro am’ Iehovà ty enge mañeva i tahina’ey; mibanabanà, le miziliha an-kiririsa’e ao.
Принесите Господеви славу имени Его: возмите жертвы и входите во дворы Его.
9 Mitalahoa am’ Iehovà an-tsiki-miambake! mititititìha añatrefa’e eo, ty tane toy.
Поклонитеся Господеви во дворе святем Его: да подвижится от лица Его вся земля.
10 Talilio amo fifeheañeo ty hoe: Mifehe t’Iehovà; toe mioreñe ty voatse toy, tsy hasiotse, ho zakae’e mira ondatio.
Рцыте во языцех, яко Господь воцарися: ибо исправи вселенную, яже не подвижится: судит людем правостию.
11 Le hifale o likerañeo, hirebeke ty tane toy; hitroñe ami’ty halifora’e i riakey;
Да возвеселятся небеса, и радуется земля: да подвижится море и исполнение его:
12 Hitreñe i hivokey, naho ze he’e ama’e ao; fonga hisabo an-kaehake o hatae añ’alao,
возрадуются поля, и вся яже на них: тогда возрадуются вся древа дубравная
13 añatrefa’ Iehovà eo, fa ho totsake re, ho avy hizaka ty tane toy; ho zakae’e an-kahiti’e ty voatse toy vaho ondatio ami’ty figahiña’e
от лица Господня, яко грядет, яко грядет судити земли: судити вселенней в правду, и людем истиною Своею.