< Salamo 95 >
1 Antao hisabo am’ Iehovà; Antao hipoña-peo amy lamilamim-pandrombahan-tikañey.
Ходите, запевајмо Господу, покликнимо Богу, граду спасења свог!
2 Ntao hiatrek’Aze am-pañandriañañe, antao hirebek’ ama’e an-tsabo.
Изађимо пред лице Његово с хвалом, у песмама покликнимо Му!
3 Andrianamboatse jabahinake t’Iehovà, naho Mpanjaka ra’elahy ambone’ ze fanalolahy iaby.
Јер је Господ велик Бог и велик Цар над свим боговима.
4 Am-pità’e ao o hatsikeokeo’ ty tane toio, Aze ka o lengom-bohitseo.
У Његовој су руци дубине земаљске, и висине горске Његове су.
5 Aze i riakey, ie ty namboatse aze, nitsenèm-pità’e i tane maikey.
Његово је море и Он га је створио, и сухоту руке су Његове начиниле.
6 Mb’etoa, hiambane vaho hitalaho, antao hanongalek’ añatrefa’ Iehovà Mpitsene antikañe.
Ходите, поклонимо се, припаднимо, клекнимо пред Господом, Творцем својим.
7 Amy te ie t’i Andrianañaharentikañe; itika ro ondatim-piandraza’e, naho ty lia-raim-pità’e; Anito, naho janjiñe’ areo i fiarañanaña’ey!
Јер је Он Бог наш, и ми народ паше Његове и овце руке Његове. Сад кад бисте послушали глас Његов:
8 Ko mañagàñe arofo, manahake te Meriba añe, tañ’andro’ i Masa am-babangoañ’ añe;
"Немојте да вам одрвени срце ваше као у Мериви, као у дан кушања у пустињи,
9 Ie nazizin-droae’ areo, naoveove’iareo ndra te nioni’iereo o fitoloñakoo.
Где ме кушаше оци ваши, испиташе и видеше дело моје.
10 Efa-polo taoñe te nalaiñeko i tariratsey le nanoeko ty hoe: foko miola an-troke, fa tsy apota’ iareo o satakoo;
Четрдесет година срдих се на род онај, и рекох: Ови људи тумарају срцем, и не знају путеве моје;
11 Aa le nifanta ami’ty fifomboko: Toe tsy himoaha’iareo ty fitofàko.
И зато се заклех у гневу свом да неће ући у мир мој."