< Salamo 95 >

1 Antao hisabo am’ Iehovà; Antao hipoña-peo amy lamilamim-pandrombahan-tikañey.
לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו׃
2 Ntao hiatrek’Aze am-pañandriañañe, antao hirebek’ ama’e an-tsabo.
נקדמה פניו בתודה בזמרות נריע לו׃
3 Andrianamboatse jabahinake t’Iehovà, naho Mpanjaka ra’elahy ambone’ ze fanalolahy iaby.
כי אל גדול יהוה ומלך גדול על כל אלהים׃
4 Am-pità’e ao o hatsikeokeo’ ty tane toio, Aze ka o lengom-bohitseo.
אשר בידו מחקרי ארץ ותועפות הרים לו׃
5 Aze i riakey, ie ty namboatse aze, nitsenèm-pità’e i tane maikey.
אשר לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו׃
6 Mb’etoa, hiambane vaho hitalaho, antao hanongalek’ añatrefa’ Iehovà Mpitsene antikañe.
באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני יהוה עשנו׃
7 Amy te ie t’i Andrianañaharentikañe; itika ro ondatim-piandraza’e, naho ty lia-raim-pità’e; Anito, naho janjiñe’ areo i fiarañanaña’ey!
כי הוא אלהינו ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום אם בקלו תשמעו׃
8 Ko mañagàñe arofo, manahake te Meriba añe, tañ’andro’ i Masa am-babangoañ’ añe;
אל תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר׃
9 Ie nazizin-droae’ areo, naoveove’iareo ndra te nioni’iereo o fitoloñakoo.
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם ראו פעלי׃
10 Efa-polo taoñe te nalaiñeko i tariratsey le nanoeko ty hoe: foko miola an-troke, fa tsy apota’ iareo o satakoo;
ארבעים שנה אקוט בדור ואמר עם תעי לבב הם והם לא ידעו דרכי׃
11 Aa le nifanta ami’ty fifomboko: Toe tsy himoaha’iareo ty fitofàko.
אשר נשבעתי באפי אם יבאון אל מנוחתי׃

< Salamo 95 >