< Salamo 94 >
1 O ry Iehovà, Andrianañahare mpamale-fate, ry Andrianañahare, mpañome-to: mireandreaña.
Боже од освете, Господе, Боже од освете, покажи се!
2 Miongaha, ry Mpizaka’ ty tane toio; lilovo ami’ty fañeva’e o mpirengevokeo.
Подигни се, судијо земаљски, подај заслугу охолима.
3 Sikal’ ombia o lo-tserekeo, ry Iehovà: pak’ombia ty mbe hitreña’ o tsivokatseo?
Докле ће се безбожници, Господе, докле ће се безбожници хвалити?
4 Mifatatiake, manotratsotrake; mijiajia iaby o mpanao ratio.
Руже и охоло говоре, величају се сви који чине безакоње.
5 Demohe’ iereo ondati’oo ry Iehovà, volevole’ iereo ty lova’o.
Газе народ Твој, Господе, и достојање Твоје муче.
6 Vonoe’ iereo ty vantotse naho ty renetane, naho mañoho-doza amo bode-raeo;
Удовицу и дошљака убијају, и сироте море.
7 vaho manao ti-hoe: Tsy vazoho’ Ià; tsy mañaoñe t’i Andrianañahare’ Iakobe.
И говоре: Неће видети Господ, и неће дознати Бог Јаковљев.
8 Mañaraharà ry borololo am’ ondatio; naho o dagolao, ombia t’ie hahafohiñe?
Оразумите се, прелуди људи! Будале! Кад ћете бити паметни?
9 Tsy mahajanjiñe hao i nambole o ravembiaoy? Tsy mahavazoho hao i Mpitsene fihainoy?
Који је створио ухо, зар не чује? И који је око начинио, зар не види?
10 Tsy hanoro hao i Mpandilo o fifeheañeo? ie mañòke hilala am’ondatio.
Зар неће обличити који народе уразумљује, који учи човека да зна?
11 Arofoana’ Iehovà ty fitsakorea’ ondaty; t’ie kofòke avao.
Господ зна мисли људима како су ништаве.
12 Haha t’indaty lilove’o ry Ià, naho i anara’o amy Tsara’oy;
Благо човеку кога Ти, Господе, уразумљујеш, и законом својим учиш;
13 homea’o fitofàñe an-tsan-kasotriañe, ampara’ te nihaliañe koboñe o lo-tserekeo.
Да би му дао мир у зле дане, док се ископа јама безбожнику.
14 Tsy ho farie’ Iehovà ondati’eo; tsy haforintse’e i lova’ey.
Јер неће одбацити Господ народ свој, и достојање своје неће оставити.
15 Mbe himpoly ami’ty hahiti’e o zakao, le hene hañorik’ aze o vañoñ’ añ’arofoo.
Јер ће се суд вратити на правду, у њега ће наћи сви правог срца.
16 Ia ty hitroatse amo tsereheñeo ho ahy? Ia ty hijohañe amo mpanao ratio ho amakoo?
Ко ће устати за мене супрот злима? Ко ће стати за мене супрот онима који чине безакоње?
17 Naho tsy Iehovà ty nañimb’ ahy le ho nitobe am-pitsiñañe ty fiaiko.
Кад ми Господ не би био помоћник, брзо би се душа моја преселила онамо где се ћути.
18 Ie anoeko ty hoe: Midorasitse ty tomboko; le manozañ’ ahy ty fiferenaiña’o ry Iehovà.
Кад кажем: Дрхће ми нога, милост Твоја, Господе, прихвата ме.
19 Ie mañotrotro ty hamahimahin-troke, le mampanintsiñe ty fiaiko o fañohòa’oo.
Кад се умноже бриге у срцу мом, утехе Твоје разговарају душу моју.
20 Mete hiharo-rehak’ ama’o hao ty fitobohan-katsivokarañe— ie mikitro-draha hatao’e fañè,
Еда ли ће се близу Тебе стати престо крвнички, и онај који намишља насиље насупрот закону?
21 naho mirañadrañake hañè-doza ami’ty fiai’ o vañoñeo, vaho mañozoñe ty lio tsy aman-kila.
Спремају се на душу праведникову, и крв праву окривљују.
22 Fe haboam-pitsolohako t’Iehovà, vaho lamilamy fipalirako t’i Andrianañahareko.
Али је Господ моје пристаниште, и Бог је мој тврдо уточиште моје.
23 Nampolia’e ty hatsivokara’ iareo, vaho ho mongora’e ty amo fikotriha’iareoo; toe ihañitoa’ Iehovà Andrianañaharentika.
Он ће им вратити за безакоње њихово, за њихову злоћу истребиће их, истребиће их Господ, Бог наш.