< Salamo 94 >

1 O ry Iehovà, Andrianañahare mpamale-fate, ry Andrianañahare, mpañome-to: mireandreaña.
Yahweh, seu Deus a quem pertence a vingança, Deus a quem pertence a vingança, resplandece.
2 Miongaha, ry Mpizaka’ ty tane toio; lilovo ami’ty fañeva’e o mpirengevokeo.
Levantem-se, vocês julgam da terra. Retribuir com orgulho o que eles merecem.
3 Sikal’ ombia o lo-tsere­keo, ry Iehovà: pak’ombia ty mbe hitreña’ o tsivokatseo?
Yahweh, por quanto tempo os ímpios vão durar, por quanto tempo os ímpios triunfarão?
4 Mifatatiake, manotratsotrake; mijiajia iaby o mpanao ratio.
Eles despejam palavras arrogantes. Todos os malfeitores se vangloriam.
5 Demohe’ iereo ondati’oo ry Iehovà, volevole’ iereo ty lova’o.
Eles quebram seu povo em pedaços, Yahweh, e afligir sua herança.
6 Vonoe’ iereo ty vantotse naho ty renetane, naho mañoho-doza amo bode-raeo;
They matar a viúva e o estrangeiro, e assassinar os órfãos de pai.
7 vaho manao ti-hoe: Tsy vazoho’ Ià; tsy mañaoñe t’i Andrianañahare’ Iakobe.
Eles dizem: “Yah não vai ver”, nem o Deus de Jacó irá considerar”.
8 Mañaraharà ry borololo am’ ondatio; naho o dagolao, ombia t’ie hahafohiñe?
Considere, você não sente nada entre o povo; seus tolos, quando vocês serão sábios?
9 Tsy mahajanjiñe hao i nambole o ravembiaoy? Tsy mahavazoho hao i Mpitsene fihainoy?
Aquele que implantou o ouvido, será que ele não ouve? Aquele que formou o olho, ele não verá?
10 Tsy hanoro hao i Mpandilo o fifeheañeo? ie mañòke hilala am’ondatio.
Aquele que disciplina as nações, não castigará ele? Aquele que ensina o homem sabe.
11 Arofoana’ Iehovà ty fitsakorea’ ondaty; t’ie kofòke avao.
Yahweh conhece os pensamentos do homem, que eles são fúteis.
12 Haha t’indaty lilove’o ry Ià, naho i anara’o amy Tsara’oy;
Abençoado é o homem a quem você disciplina, Sim, e ensinar a partir de sua lei,
13 homea’o fitofàñe an-tsan-kasotriañe, ampara’ te nihaliañe koboñe o lo-tserekeo.
que você pode lhe dar descanso dos dias de adversidade, até que o poço seja cavado para os malvados.
14 Tsy ho farie’ Iehovà ondati’eo; tsy haforintse’e i lova’ey.
Pois Yahweh não rejeitará seu povo, nem renunciará à sua herança.
15 Mbe himpoly ami’ty hahiti’e o zakao, le hene hañorik’ aze o vañoñ’ añ’arofoo.
Para o julgamento voltará à retidão. Todos os retos de coração devem segui-lo.
16 Ia ty hitroatse amo tsereheñeo ho ahy? Ia ty hijohañe amo mpanao ratio ho amakoo?
Quem se levantará por mim contra os ímpios? Quem vai me defender contra os malfeitores?
17 Naho tsy Iehovà ty nañimb’ ahy le ho nitobe am-pitsiñañe ty fiaiko.
Unless Yahweh tinha sido minha ajuda, minha alma teria logo vivido em silêncio.
18 Ie anoeko ty hoe: Midorasitse ty tomboko; le manozañ’ ahy ty fiferenaiña’o ry Iehovà.
Quando eu disse: “Meu pé está escorregando”! Sua bondade amorosa, Yahweh, me atrasou.
19 Ie mañotrotro ty hamahimahin-troke, le mampanintsiñe ty fiaiko o fañohòa’oo.
Na multidão de meus pensamentos dentro de mim, seus confortos enchem minha alma.
20 Mete hiharo-rehak’ ama’o hao ty fitobohan-katsivokarañe— ie mikitro-draha hatao’e fañè,
Shall o trono da maldade tem companheirismo com você, o que traz maldades por lei?
21 naho mirañadrañake hañè-doza ami’ty fiai’ o vañoñeo, vaho mañozoñe ty lio tsy aman-kila.
Eles se reúnem contra a alma dos justos, e condenar o sangue inocente.
22 Fe haboam-pitsolohako t’Iehovà, vaho lamilamy fipalirako t’i Andrianañahareko.
Mas Yahweh tem sido minha torre alta, meu Deus, a rocha do meu refúgio.
23 Nampolia’e ty hatsivokara’ iareo, vaho ho mongora’e ty amo fikotriha’iareoo; toe ihañitoa’ Iehovà Andrianañaharentika.
Ele trouxe sobre eles sua própria iniqüidade, e os cortará em sua própria maldade. Yahweh, nosso Deus, vai cortá-los.

< Salamo 94 >