< Salamo 94 >
1 O ry Iehovà, Andrianañahare mpamale-fate, ry Andrianañahare, mpañome-to: mireandreaña.
Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
2 Miongaha, ry Mpizaka’ ty tane toio; lilovo ami’ty fañeva’e o mpirengevokeo.
Exalta-te, ó Juiz da terra! Retribui com punição aos arrogantes.
3 Sikal’ ombia o lo-tserekeo, ry Iehovà: pak’ombia ty mbe hitreña’ o tsivokatseo?
Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
4 Mifatatiake, manotratsotrake; mijiajia iaby o mpanao ratio.
Eles falam [demais], e dizem palavras soberbas; todos os que praticam a maldade se orgulham.
5 Demohe’ iereo ondati’oo ry Iehovà, volevole’ iereo ty lova’o.
Eles despedaçam ao teu povo, SENHOR, e humilham a tua herança.
6 Vonoe’ iereo ty vantotse naho ty renetane, naho mañoho-doza amo bode-raeo;
Eles matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida dos órfãos.
7 vaho manao ti-hoe: Tsy vazoho’ Ià; tsy mañaoñe t’i Andrianañahare’ Iakobe.
E dizem: O SENHOR não vê [isso], e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
8 Mañaraharà ry borololo am’ ondatio; naho o dagolao, ombia t’ie hahafohiñe?
Entendei, ó tolos dentre o povo; e vós [que sois] loucos, quando sereis sábios?
9 Tsy mahajanjiñe hao i nambole o ravembiaoy? Tsy mahavazoho hao i Mpitsene fihainoy?
Por acaso aquele que criou os ouvidos não ouviria? Aquele que formou os olhos não veria?
10 Tsy hanoro hao i Mpandilo o fifeheañeo? ie mañòke hilala am’ondatio.
Aquele que disciplina as nações não castigaria? É ele o que ensina o conhecimento ao homem.
11 Arofoana’ Iehovà ty fitsakorea’ ondaty; t’ie kofòke avao.
O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são inúteis.
12 Haha t’indaty lilove’o ry Ià, naho i anara’o amy Tsara’oy;
Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
13 homea’o fitofàñe an-tsan-kasotriañe, ampara’ te nihaliañe koboñe o lo-tserekeo.
Para tu lhe dares descanso dos dias de aflição, até que seja cavada a cova para o perverso.
14 Tsy ho farie’ Iehovà ondati’eo; tsy haforintse’e i lova’ey.
Pois o SENHOR não abandonará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Mbe himpoly ami’ty hahiti’e o zakao, le hene hañorik’ aze o vañoñ’ añ’arofoo.
Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
16 Ia ty hitroatse amo tsereheñeo ho ahy? Ia ty hijohañe amo mpanao ratio ho amakoo?
Quem se levantará em meu favor contra os malfeitores? Quem se porá em meu favor contra os praticantes de perversidade?
17 Naho tsy Iehovà ty nañimb’ ahy le ho nitobe am-pitsiñañe ty fiaiko.
Se o SENHOR não tivesse sido meu socorro, minha alma logo teria vindo a morar no silêncio [da morte].
18 Ie anoeko ty hoe: Midorasitse ty tomboko; le manozañ’ ahy ty fiferenaiña’o ry Iehovà.
Quando eu dizia: Meu pé está escorregando; Tua bondade, ó SENHOR, me sustentava.
19 Ie mañotrotro ty hamahimahin-troke, le mampanintsiñe ty fiaiko o fañohòa’oo.
Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
20 Mete hiharo-rehak’ ama’o hao ty fitobohan-katsivokarañe— ie mikitro-draha hatao’e fañè,
Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
21 naho mirañadrañake hañè-doza ami’ty fiai’ o vañoñeo, vaho mañozoñe ty lio tsy aman-kila.
Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Fe haboam-pitsolohako t’Iehovà, vaho lamilamy fipalirako t’i Andrianañahareko.
Mas o SENHOR é meu alto retiro, e meu Deus a rocha de meu refúgio.
23 Nampolia’e ty hatsivokara’ iareo, vaho ho mongora’e ty amo fikotriha’iareoo; toe ihañitoa’ Iehovà Andrianañaharentika.
E ele fará voltar sobre eles suas próprias perversidades, e por suas maldades ele os destruirá; o SENHOR nosso Deus os destruirá.