< Salamo 94 >

1 O ry Iehovà, Andrianañahare mpamale-fate, ry Andrianañahare, mpañome-to: mireandreaña.
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Miongaha, ry Mpizaka’ ty tane toio; lilovo ami’ty fañeva’e o mpirengevokeo.
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
3 Sikal’ ombia o lo-tsere­keo, ry Iehovà: pak’ombia ty mbe hitreña’ o tsivokatseo?
Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
4 Mifatatiake, manotratsotrake; mijiajia iaby o mpanao ratio.
Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
5 Demohe’ iereo ondati’oo ry Iehovà, volevole’ iereo ty lova’o.
Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
6 Vonoe’ iereo ty vantotse naho ty renetane, naho mañoho-doza amo bode-raeo;
Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
7 vaho manao ti-hoe: Tsy vazoho’ Ià; tsy mañaoñe t’i Andrianañahare’ Iakobe.
Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
8 Mañaraharà ry borololo am’ ondatio; naho o dagolao, ombia t’ie hahafohiñe?
Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
9 Tsy mahajanjiñe hao i nambole o ravembiaoy? Tsy mahavazoho hao i Mpitsene fihainoy?
Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
10 Tsy hanoro hao i Mpandilo o fifeheañeo? ie mañòke hilala am’ondatio.
Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
11 Arofoana’ Iehovà ty fitsakorea’ ondaty; t’ie kofòke avao.
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Haha t’indaty lilove’o ry Ià, naho i anara’o amy Tsara’oy;
Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 homea’o fitofàñe an-tsan-kasotriañe, ampara’ te nihaliañe koboñe o lo-tserekeo.
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
14 Tsy ho farie’ Iehovà ondati’eo; tsy haforintse’e i lova’ey.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Mbe himpoly ami’ty hahiti’e o zakao, le hene hañorik’ aze o vañoñ’ añ’arofoo.
Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
16 Ia ty hitroatse amo tsereheñeo ho ahy? Ia ty hijohañe amo mpanao ratio ho amakoo?
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
17 Naho tsy Iehovà ty nañimb’ ahy le ho nitobe am-pitsiñañe ty fiaiko.
Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
18 Ie anoeko ty hoe: Midorasitse ty tomboko; le manozañ’ ahy ty fiferenaiña’o ry Iehovà.
Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Ie mañotrotro ty hamahimahin-troke, le mampanintsiñe ty fiaiko o fañohòa’oo.
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Mete hiharo-rehak’ ama’o hao ty fitobohan-katsivokarañe— ie mikitro-draha hatao’e fañè,
Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 naho mirañadrañake hañè-doza ami’ty fiai’ o vañoñeo, vaho mañozoñe ty lio tsy aman-kila.
Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
22 Fe haboam-pitsolohako t’Iehovà, vaho lamilamy fipalirako t’i Andrianañahareko.
Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
23 Nampolia’e ty hatsivokara’ iareo, vaho ho mongora’e ty amo fikotriha’iareoo; toe ihañitoa’ Iehovà Andrianañaharentika.
E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.

< Salamo 94 >