< Salamo 94 >
1 O ry Iehovà, Andrianañahare mpamale-fate, ry Andrianañahare, mpañome-to: mireandreaña.
あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
2 Miongaha, ry Mpizaka’ ty tane toio; lilovo ami’ty fañeva’e o mpirengevokeo.
地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
3 Sikal’ ombia o lo-tserekeo, ry Iehovà: pak’ombia ty mbe hitreña’ o tsivokatseo?
主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
4 Mifatatiake, manotratsotrake; mijiajia iaby o mpanao ratio.
彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
5 Demohe’ iereo ondati’oo ry Iehovà, volevole’ iereo ty lova’o.
主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
6 Vonoe’ iereo ty vantotse naho ty renetane, naho mañoho-doza amo bode-raeo;
彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
7 vaho manao ti-hoe: Tsy vazoho’ Ià; tsy mañaoñe t’i Andrianañahare’ Iakobe.
彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
8 Mañaraharà ry borololo am’ ondatio; naho o dagolao, ombia t’ie hahafohiñe?
民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
9 Tsy mahajanjiñe hao i nambole o ravembiaoy? Tsy mahavazoho hao i Mpitsene fihainoy?
耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
10 Tsy hanoro hao i Mpandilo o fifeheañeo? ie mañòke hilala am’ondatio.
もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
11 Arofoana’ Iehovà ty fitsakorea’ ondaty; t’ie kofòke avao.
主は人の思いの、むなしいことを知られる。
12 Haha t’indaty lilove’o ry Ià, naho i anara’o amy Tsara’oy;
主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
13 homea’o fitofàñe an-tsan-kasotriañe, ampara’ te nihaliañe koboñe o lo-tserekeo.
あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
14 Tsy ho farie’ Iehovà ondati’eo; tsy haforintse’e i lova’ey.
主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
15 Mbe himpoly ami’ty hahiti’e o zakao, le hene hañorik’ aze o vañoñ’ añ’arofoo.
さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
16 Ia ty hitroatse amo tsereheñeo ho ahy? Ia ty hijohañe amo mpanao ratio ho amakoo?
だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
17 Naho tsy Iehovà ty nañimb’ ahy le ho nitobe am-pitsiñañe ty fiaiko.
もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
18 Ie anoeko ty hoe: Midorasitse ty tomboko; le manozañ’ ahy ty fiferenaiña’o ry Iehovà.
しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
19 Ie mañotrotro ty hamahimahin-troke, le mampanintsiñe ty fiaiko o fañohòa’oo.
わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
20 Mete hiharo-rehak’ ama’o hao ty fitobohan-katsivokarañe— ie mikitro-draha hatao’e fañè,
定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
21 naho mirañadrañake hañè-doza ami’ty fiai’ o vañoñeo, vaho mañozoñe ty lio tsy aman-kila.
彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
22 Fe haboam-pitsolohako t’Iehovà, vaho lamilamy fipalirako t’i Andrianañahareko.
しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。
23 Nampolia’e ty hatsivokara’ iareo, vaho ho mongora’e ty amo fikotriha’iareoo; toe ihañitoa’ Iehovà Andrianañaharentika.
主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。