< Salamo 94 >

1 O ry Iehovà, Andrianañahare mpamale-fate, ry Andrianañahare, mpañome-to: mireandreaña.
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃
2 Miongaha, ry Mpizaka’ ty tane toio; lilovo ami’ty fañeva’e o mpirengevokeo.
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃
3 Sikal’ ombia o lo-tsere­keo, ry Iehovà: pak’ombia ty mbe hitreña’ o tsivokatseo?
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃
4 Mifatatiake, manotratsotrake; mijiajia iaby o mpanao ratio.
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃
5 Demohe’ iereo ondati’oo ry Iehovà, volevole’ iereo ty lova’o.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃
6 Vonoe’ iereo ty vantotse naho ty renetane, naho mañoho-doza amo bode-raeo;
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃
7 vaho manao ti-hoe: Tsy vazoho’ Ià; tsy mañaoñe t’i Andrianañahare’ Iakobe.
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
8 Mañaraharà ry borololo am’ ondatio; naho o dagolao, ombia t’ie hahafohiñe?
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃
9 Tsy mahajanjiñe hao i nambole o ravembiaoy? Tsy mahavazoho hao i Mpitsene fihainoy?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
10 Tsy hanoro hao i Mpandilo o fifeheañeo? ie mañòke hilala am’ondatio.
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃
11 Arofoana’ Iehovà ty fitsakorea’ ondaty; t’ie kofòke avao.
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃
12 Haha t’indaty lilove’o ry Ià, naho i anara’o amy Tsara’oy;
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃
13 homea’o fitofàñe an-tsan-kasotriañe, ampara’ te nihaliañe koboñe o lo-tserekeo.
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃
14 Tsy ho farie’ Iehovà ondati’eo; tsy haforintse’e i lova’ey.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃
15 Mbe himpoly ami’ty hahiti’e o zakao, le hene hañorik’ aze o vañoñ’ añ’arofoo.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃
16 Ia ty hitroatse amo tsereheñeo ho ahy? Ia ty hijohañe amo mpanao ratio ho amakoo?
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃
17 Naho tsy Iehovà ty nañimb’ ahy le ho nitobe am-pitsiñañe ty fiaiko.
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃
18 Ie anoeko ty hoe: Midorasitse ty tomboko; le manozañ’ ahy ty fiferenaiña’o ry Iehovà.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃
19 Ie mañotrotro ty hamahimahin-troke, le mampanintsiñe ty fiaiko o fañohòa’oo.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃
20 Mete hiharo-rehak’ ama’o hao ty fitobohan-katsivokarañe— ie mikitro-draha hatao’e fañè,
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃
21 naho mirañadrañake hañè-doza ami’ty fiai’ o vañoñeo, vaho mañozoñe ty lio tsy aman-kila.
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃
22 Fe haboam-pitsolohako t’Iehovà, vaho lamilamy fipalirako t’i Andrianañahareko.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃
23 Nampolia’e ty hatsivokara’ iareo, vaho ho mongora’e ty amo fikotriha’iareoo; toe ihañitoa’ Iehovà Andrianañaharentika.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃

< Salamo 94 >