< Salamo 92 >
1 Soa ty mañandriañe Iehovà, ty misabo vaho mibango o tahina’oo ry Andindimoneñey,
It is a good thing to yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai, to sing zahmar ·musical praise· to your name, Most High;
2 ty hitalily ty fiferenaiña’o boa’maraiñe; naho ty figahiña’o an-kaleñe,
to proclaim your chesed ·loving-kindness· in the morning, and your faithfulness every night,
3 ami’ty marovany folo-taly, naho ami’ty mandalina, vaho ami’ty fandrimotam-peon-jejo-bory.
with the ten-stringed lute, with the harp, and with the lyre's solemn higgayon (meditation)
4 Amy te Ihe ry Iehovà ro mahaehak’ ahy amo fitoloña’oo, irebehako o tolom-pità’oo.
For you, Adonai, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
5 Akore ty hajabahina’ o tolon-draha’oo ry Iehovà, toe miheotse o fivetsevetse’oo!
How great are your works, Adonai! Your thoughts are very deep.
6 Tsy aman-kilala t’indaty mineñe, tsy maharendreke zao ty dagola:
A senseless man does not know, neither does a fool understand this:
7 t’ie mitiry hoe ahetse o lo-tserekeo, naho fonga miraorao o tsy vokatseo, f’ie hafàtse ho rotsaheñe kitro katroke.
though the wicked spring up as the grass, and all those who practice vain striving of iniquity flourish, they will be destroyed forever.
8 Fa Ihe ry Iehovà ro an-digiligy eñe nainai’e donia.
But you, Adonai, are on high forever more.
9 Heheke o rafelahi’oo ry Iehovà; Ingo te hikoromake o malaiñ’ Azoo; Fonga hibaibay ze mpanao raty.
For, behold, your enemies, Adonai, for, behold, your enemies shall perish. All those who practice vain striving of iniquity will be scattered.
10 Fa naonjo’o ty tsifako manahake ty an-drimo, fa hinosotse solike vao iraho.
But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
11 Le hahatrea ty fisalalako amo rafelahikoo’ o masokoo vaho ho tsanoñen-tsofiko ty fañiriako amo tsereheñe mivoalatse amakoo.
My eye has also seen my enemies. My ears have sh'ma ·heard obeyed· of the wicked enemies who rise up against me.
12 Handrevake hoe satrañe o vantañeo, manahake ty fitiria’ o akao e Libanoneo ty hitomboa’e;
The upright shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
13 Tinongy añ’anjomba’ Iehovà ao, hitroñe an’kiririsan’Añahare eo.
They are planted in Adonai’s house. They will flourish in our God’s courts.
14 Mbe hiregorego iereo te antetse, ho lifo-dranoke naho hirimboñe,
They will still produce fruit in old age. They will be full of sap and green,
15 hitaroñe te vañoñe t’Iehovà, lamilamiko, tsy ama’e ty tsy to.
to show that Adonai is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.