< Salamo 91 >
1 I mpimoneñe am-pipalira’ i Andindimoneñeiy, ty hitoetse añ’alo’ i El-Sadai ao,
He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 Hanoako ty hoe t’Iehovà: Ty fiampirako, ty rova fitsolohako, i Andrianañahare fiatoakoy.
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.
3 Ie ty mpañaha azo boak’ am-bitsom-pamandri-boroñe ao, naho boak’ amy biloka mahahomakey.
For he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4 Haholonkolo’e am-bolon-ela’e ao irehe, ambane’ o ela’eo ty hipalira’o; fikalan-defo naho fikala-meso ty hatò’e.
He shall cover thee with his pinions, and under his wings shalt thou take refuge: his truth is a shield and a buckler.
5 Tsy hahahembañ’ azo ty hetraketrak’ an-kaleñe, ndra ty ana-pale mihirirìñe an-tariñandroke.
Thou shalt not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flieth by day;
6 Ndra ty kiria mitingañe añ’ieñe ao ndra ty angorosy mamotsake naho antoandro.
For the pestilence that walketh in darkness, nor for the destruction that wasteth at noonday.
7 Arivo ty mete hikorovok’ añ’ ila’o eo, le rai-ale ty am-pitàn-kavana’o eo, f’ie tsy hitotok’ azo.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
8 O fihaino’oo avao ro hisamba, hahaisake ty fandilovañe o lo-tserekeo.
Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
9 Amy te Iehovà, fitsolohako, i Andindimoneñey, ty nanoe’o fimoneñañe,
For thou, O LORD, art my refuge! thou hast made the Most High thy habitation;
10 Tsy hidoiñe ama’o ty hankàñe, tsy hitotofan-angorosy ty akiba’o,
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
11 Fa hafanto’e ama’o o anjeli’eo, hañambeñe azo amo lia’o iabio;
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 hañotrotroa’e am-pità’e ao, tsy mone hadasi’o ami’ty vato ty fandia’o.
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Ho lià’o ty liona naho ty fandrefeala; ho hitsakitsahe’o ambanem-pandia’o eo ty liona-tora’e naho i mereñey.
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
14 Kanao ifahara’e koko, ho hahako, havotrako an-kaboañe ey amy te fohi’e ty añarako.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 Ho kanjie’e, le ho toiñeko; hindrezako te am-poheke, ho votsorako vaho ho tolorako asiñe.
He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honour him.
16 Heneñeko halava’ havelon-dre; vaho hampahaoniñeko aze ty fandrombahako.
With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.