< Salamo 91 >
1 I mpimoneñe am-pipalira’ i Andindimoneñeiy, ty hitoetse añ’alo’ i El-Sadai ao,
You whose home is the shelter of God Most High, whose abode is the shadow of God Almighty,
2 Hanoako ty hoe t’Iehovà: Ty fiampirako, ty rova fitsolohako, i Andrianañahare fiatoakoy.
can say to the Lord, “My refuge, my fortress, my God, in whom I trust.”
3 Ie ty mpañaha azo boak’ am-bitsom-pamandri-boroñe ao, naho boak’ amy biloka mahahomakey.
For he saves you from fowler’s snare, from deadly plague,
4 Haholonkolo’e am-bolon-ela’e ao irehe, ambane’ o ela’eo ty hipalira’o; fikalan-defo naho fikala-meso ty hatò’e.
he shelters you with his pinions, and under his wings you can hide. His truth will be a shield and buckler.
5 Tsy hahahembañ’ azo ty hetraketrak’ an-kaleñe, ndra ty ana-pale mihirirìñe an-tariñandroke.
You need not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
6 Ndra ty kiria mitingañe añ’ieñe ao ndra ty angorosy mamotsake naho antoandro.
nor the plague that stalks in darkness, nor the pestilence raging at noon.
7 Arivo ty mete hikorovok’ añ’ ila’o eo, le rai-ale ty am-pitàn-kavana’o eo, f’ie tsy hitotok’ azo.
A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand: but it will not draw near to you.
8 O fihaino’oo avao ro hisamba, hahaisake ty fandilovañe o lo-tserekeo.
You will only look on with your eyes, and see how the wicked are punished.
9 Amy te Iehovà, fitsolohako, i Andindimoneñey, ty nanoe’o fimoneñañe,
You have made the Lord your refuge, you have made the Most High your defence.
10 Tsy hidoiñe ama’o ty hankàñe, tsy hitotofan-angorosy ty akiba’o,
You will never be met by misfortune, no plague will come near your tent,
11 Fa hafanto’e ama’o o anjeli’eo, hañambeñe azo amo lia’o iabio;
for he orders his angels to guard you, wherever you go.
12 hañotrotroa’e am-pità’e ao, tsy mone hadasi’o ami’ty vato ty fandia’o.
They will carry you with their hands, so you don’t hurt your foot on a stone.
13 Ho lià’o ty liona naho ty fandrefeala; ho hitsakitsahe’o ambanem-pandia’o eo ty liona-tora’e naho i mereñey.
You will trample down lions and snakes, tread on young lions and cobras.
14 Kanao ifahara’e koko, ho hahako, havotrako an-kaboañe ey amy te fohi’e ty añarako.
“Because of their love for me, I will deliver them, I will protect those who trust my name.
15 Ho kanjie’e, le ho toiñeko; hindrezako te am-poheke, ho votsorako vaho ho tolorako asiñe.
I will answer their cry and be with them in trouble, bringing them forth into safety and honor.
16 Heneñeko halava’ havelon-dre; vaho hampahaoniñeko aze ty fandrombahako.
I will give them a life of many days, I will show them my salvation.”