< Salamo 91 >

1 I mpimoneñe am-pipalira’ i Andindimoneñeiy, ty hitoetse añ’alo’ i El-Sadai ao,
He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
2 Hanoako ty hoe t’Iehovà: Ty fiampirako, ty rova fitsolohako, i Andrianañahare fiatoakoy.
He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
3 Ie ty mpañaha azo boak’ am-bitsom-pamandri-boroñe ao, naho boak’ amy biloka mahahomakey.
For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4 Haholonkolo’e am-bolon-ela’e ao irehe, ambane’ o ela’eo ty hipalira’o; fikalan-defo naho fikala-meso ty hatò’e.
He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
5 Tsy hahahembañ’ azo ty hetraketrak’ an-kaleñe, ndra ty ana-pale mihirirìñe an-tariñandroke.
You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
6 Ndra ty kiria mitingañe añ’ieñe ao ndra ty angorosy mamotsake naho antoandro.
Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
7 Arivo ty mete hikorovok’ añ’ ila’o eo, le rai-ale ty am-pitàn-kavana’o eo, f’ie tsy hitotok’ azo.
One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
8 O fihaino’oo avao ro hisamba, hahaisake ty ­fandilovañe o lo-tserekeo.
But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
9 Amy te Iehovà, fitsolohako, i Andindimoneñey, ty nanoe’o fimoneñañe,
(For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
10 Tsy hidoiñe ama’o ty hankàñe, tsy hitotofan-angorosy ty akiba’o,
Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
11 Fa hafanto’e ama’o o anjeli’eo, hañambeñe azo amo lia’o iabio;
For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
12 hañotrotroa’e am-pità’e ao, tsy mone hadasi’o ami’ty vato ty fandia’o.
On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
13 Ho lià’o ty liona naho ty fandrefeala; ho hitsakitsahe’o ambanem-pandia’o eo ty liona-tora’e naho i mereñey.
You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
14 Kanao ifahara’e koko, ho hahako, havotrako an-kaboañe ey amy te fohi’e ty añarako.
Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
15 Ho kanjie’e, le ho toiñeko; hindrezako te am-poheke, ho votsorako vaho ho tolorako asiñe.
He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
16 Heneñeko halava’ havelon-dre; vaho hampahaoniñeko aze ty fandrombahako.
I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!

< Salamo 91 >