< Salamo 91 >
1 I mpimoneñe am-pipalira’ i Andindimoneñeiy, ty hitoetse añ’alo’ i El-Sadai ao,
住在至高者隐密处的, 必住在全能者的荫下。
2 Hanoako ty hoe t’Iehovà: Ty fiampirako, ty rova fitsolohako, i Andrianañahare fiatoakoy.
我要论到耶和华说: 他是我的避难所,是我的山寨, 是我的 神,是我所倚靠的。
3 Ie ty mpañaha azo boak’ am-bitsom-pamandri-boroñe ao, naho boak’ amy biloka mahahomakey.
他必救你脱离捕鸟人的网罗 和毒害的瘟疫。
4 Haholonkolo’e am-bolon-ela’e ao irehe, ambane’ o ela’eo ty hipalira’o; fikalan-defo naho fikala-meso ty hatò’e.
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌。
5 Tsy hahahembañ’ azo ty hetraketrak’ an-kaleñe, ndra ty ana-pale mihirirìñe an-tariñandroke.
你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
6 Ndra ty kiria mitingañe añ’ieñe ao ndra ty angorosy mamotsake naho antoandro.
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午间灭人的毒病。
7 Arivo ty mete hikorovok’ añ’ ila’o eo, le rai-ale ty am-pitàn-kavana’o eo, f’ie tsy hitotok’ azo.
虽有千人仆倒在你旁边, 万人仆倒在你右边, 这灾却不得临近你。
8 O fihaino’oo avao ro hisamba, hahaisake ty fandilovañe o lo-tserekeo.
你惟亲眼观看, 见恶人遭报。
9 Amy te Iehovà, fitsolohako, i Andindimoneñey, ty nanoe’o fimoneñañe,
耶和华是我的避难所; 你已将至高者当你的居所,
10 Tsy hidoiñe ama’o ty hankàñe, tsy hitotofan-angorosy ty akiba’o,
祸患必不临到你, 灾害也不挨近你的帐棚。
11 Fa hafanto’e ama’o o anjeli’eo, hañambeñe azo amo lia’o iabio;
因他要为你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保护你。
12 hañotrotroa’e am-pità’e ao, tsy mone hadasi’o ami’ty vato ty fandia’o.
他们要用手托着你, 免得你的脚碰在石头上。
13 Ho lià’o ty liona naho ty fandrefeala; ho hitsakitsahe’o ambanem-pandia’o eo ty liona-tora’e naho i mereñey.
你要踹在狮子和虺蛇的身上, 践踏少壮狮子和大蛇。
14 Kanao ifahara’e koko, ho hahako, havotrako an-kaboañe ey amy te fohi’e ty añarako.
神说:因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
15 Ho kanjie’e, le ho toiñeko; hindrezako te am-poheke, ho votsorako vaho ho tolorako asiñe.
他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我要与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
16 Heneñeko halava’ havelon-dre; vaho hampahaoniñeko aze ty fandrombahako.
我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。