< Salamo 90 >

1 Ry Talè, Ihe ni-fimoneña’ay amo tarira’ay iabio.
תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר׃
2 Ie mboe tsy toly o vohitseo mboe tsy tsinene’o ty tane toy naho ty voatse toy, boak’ an-kaehae hambo’e añe pak’ an-kitro añ’afe’e añe, Ihe ro Andrianañahare.
בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל׃
3 Ampolie’o mb’an-debok’ ao ondatio ami’ty hoe: Mimpolia ry ana’ondaty.
תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם׃
4 Fa arivo taoñe am-pivazohoa’o ty andro raike toe hoe omale te nihelañe, ie manahake ty ­fiambenañe an-kaleñe.
כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה׃
5 Sinao’o añe hoe an-tsorotombake iereo, le miròtse, f’ie maraiñe, le hoe ahetse mipitsipitsike.
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃
6 Mioboñoboñe te maraindraiñe mbore mitombo, ie hariva miheatse vaho miforejeje.
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש׃
7 Toe mongore’ ty haviñera’o zahay, mampangebahebak’ anay ty fifombo’o.
כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו׃
8 Fa napo’o añatrefa’o o tahi’aio, am-pireandrean-dahara’o eo o hakeo’ay mietakeo.
שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך׃
9 Fonga mihelañe ami’ty fifombo’o o andro’aio; fa nagado’ay hoe fiselekaiñañe o tao’aio.
כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה׃
10 Ty andro’ o tao’aio le fitompolo taoñe; mete ho valo-polo, t’ie maozatse; fe hamokorañe naho fangoakoahañe avao ty enge’e, migadoñe aniany, vaho mitiliñ’añe.
ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה׃
11 Ia ty mahafohiñe ty haozara’ o haviñera’oo? naho ty fañeveñañe mañeva Azo ty ami’ty fifombo’o?
מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך׃
12 Aa le anaro zahay hañiake o andro’aio, hahazoa’ay arofo mahihitse.
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה׃
13 Mimpolia ry Iehovà! Ombia? iferenaiño o mpitoro’oo
שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך׃
14 Eneño an-kafatraram-pikokoa’o te maraindray zahay, hirebeha’ay naho hifalea’ay amo hene andro’aio.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו׃
15 Ampifaleo mira amo andro nampisotria’o anaio, naho amo taoñe nahaisaha’ay haratiañeo.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה׃
16 Fa halange amo mpitoro’oo o fitoloña’oo, naho ty enge’o amo ana’ iareoo.
יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם׃
17 Ho aman-tika ty fañisoha’ i Talè Andrianañahare’ay; ajadoño ty tolom-pità’ay; eka aoreño o satam-pità’aio.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו׃

< Salamo 90 >