< Salamo 90 >

1 Ry Talè, Ihe ni-fimoneña’ay amo tarira’ay iabio.
YHWH, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Ie mboe tsy toly o vohitseo mboe tsy tsinene’o ty tane toy naho ty voatse toy, boak’ an-kaehae hambo’e añe pak’ an-kitro añ’afe’e añe, Ihe ro Andrianañahare.
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art El.
3 Ampolie’o mb’an-debok’ ao ondatio ami’ty hoe: Mimpolia ry ana’ondaty.
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
4 Fa arivo taoñe am-pivazohoa’o ty andro raike toe hoe omale te nihelañe, ie manahake ty ­fiambenañe an-kaleñe.
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Sinao’o añe hoe an-tsorotombake iereo, le miròtse, f’ie maraiñe, le hoe ahetse mipitsipitsike.
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
6 Mioboñoboñe te maraindraiñe mbore mitombo, ie hariva miheatse vaho miforejeje.
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
7 Toe mongore’ ty haviñera’o zahay, mampangebahebak’ anay ty fifombo’o.
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
8 Fa napo’o añatrefa’o o tahi’aio, am-pireandrean-dahara’o eo o hakeo’ay mietakeo.
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Fonga mihelañe ami’ty fifombo’o o andro’aio; fa nagado’ay hoe fiselekaiñañe o tao’aio.
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
10 Ty andro’ o tao’aio le fitompolo taoñe; mete ho valo-polo, t’ie maozatse; fe hamokorañe naho fangoakoahañe avao ty enge’e, migadoñe aniany, vaho mitiliñ’añe.
The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 Ia ty mahafohiñe ty haozara’ o haviñera’oo? naho ty fañeveñañe mañeva Azo ty ami’ty fifombo’o?
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
12 Aa le anaro zahay hañiake o andro’aio, hahazoa’ay arofo mahihitse.
So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
13 Mimpolia ry Iehovà! Ombia? iferenaiño o mpitoro’oo
Return, O YHWH, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14 Eneño an-kafatraram-pikokoa’o te maraindray zahay, hirebeha’ay naho hifalea’ay amo hene andro’aio.
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Ampifaleo mira amo andro nampisotria’o anaio, naho amo taoñe nahaisaha’ay haratiañeo.
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
16 Fa halange amo mpitoro’oo o fitoloña’oo, naho ty enge’o amo ana’ iareoo.
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
17 Ho aman-tika ty fañisoha’ i Talè Andrianañahare’ay; ajadoño ty tolom-pità’ay; eka aoreño o satam-pità’aio.
And let the beauty of YHWH our Elohim be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.

< Salamo 90 >