< Salamo 9 >

1 Rengeko an-kaliforan-troke irehe r’Iehovà; ho talilieko iaby o halatsa’oo.
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך
2 Hifaleako naho hirebehako, ho saboeko i tahina’oy, ry Andindimoneñe.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון
3 Ie mimpoly o rafelahikoo, le mikorovoke vaho mibaibay añ’atrefa’o ey.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך
4 Fa nitohañe’o i naseseko mahitiy, ihe miambesatse am-piambesa’o eo, mizaka an-kavantañañe.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק
5 Nendaha’o o kilakila ‘ndatio, rinotsa’o o lo-tserekeo; finaopao’o kitro katroke ty añara’ iareo.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד
6 O ry rafelahio, fa nampigadoñeñe an-koak’ao kitro katroke; fa nombota’o o rovao, fa momoke ty fitiahiañe iareo.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה
7 Toe am-piambesa’e eo nainai’e t’Iehovà, fa nihentseña’e ho an-jaka i fiambesa’ey;
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו
8 an-katò ty fizaka’e ty voatse toy, ho zakae’e an-kahiti’e ondatio.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים
9 Kijoly abo te amo forekekeñeo t’Iehovà, fitsolohañe an-tsan-kasotriañe;
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה
10 Hiantok’ azo o mahafohiñe ty tahina’oo, amy te tsy aforintse’o ze mipay Azo, ry Iehovà,
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה
11 Misaboa am’ Iehovà ry mpimoneñe e Tsiône ao! tseizo am’ ondatio o fitoloña’eo!
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו
12 Toe ihaoñe’ i Mpamale Fatey; tsy haliño’e ty fikoiaha’ o mpisotrio.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים)
13 Isoho iraho, ry Iehovà! Vazohò ty haoreako am-pità’ o malaiñe ahio; Ihe Mpañonjoñe ahy boak’ an- dalam-bein-kavilasy ao,
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות
14 ho talilieko iaby ty enge’o amo lalam-bei’ i anak-ampela’ i Tsiôneio, hirebehako o fandrombaha’oo.
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך
15 Nijoroboñe amy koboñe hinali’iereoy o fifeheañeo; finandri’ ty harato naeta’iareo o fandia’iareoo.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם
16 Fa nampandrendre-batañe t’Iehovà fa nametsake zaka: tsepaheñ’ amo satan-taña’eo avao ty lo-tsereke. [mahantseñantseñe, Selà]
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה
17 Himpoly mb’an-tsikeokoek’ ao o tsivokatseo, ze kilakila’ ondaty mandikok’ an’Andrianañahare. (Sheol h7585)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585)
18 Fe tsy ho haliño nainai’e o rarakeo vaho tsy ho modo kitro añ’afe’e ty fisalalà’ o mpisotrio.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד
19 Miongaha ry Iehovà, ko anga’o handrekets’ ondatio; Ho zakaeñe am-pivazohoa’o eo o fifeheañeo!
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך
20 Apoho am’ iareo ty fangebahebahañe, ry Iehovà ampahafohino o kilakila’ndatio t’ie ondaty avao! Selà
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה

< Salamo 9 >