< Salamo 89 >

1 Ho saboeko nainai’e ty fiferenaiña’ Iehovà, hampahafohineko am-bava ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o.
Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
2 Fa hoe iraho: mioreñe nainai’e ty fiferenaiñañe, najado’o andindiñe ao ty figahiña’o.
Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
3 Nanoeko fañina amy jinobokoy, nifanta amy Davide mpitorokoy:
He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
4 Hajadoko pak’añ’afeafe’e o tarira’oo, naho hatroako amo hene tariratseo ty fiambesam-panjakà’o. Selà
Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
5 Ho rengè’ o likerañeo o halatsà’oo ry Iehovà, naho ty figahiña’o am-pivori’ o noro’oo.
En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
6 Fa ia an-dikerañe ao ty mañirinkiriñe am’ Iehovà? Ia amo ana’ o manjofakeo ty hambakambañe am’ Iehovà?
Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
7 I Andrianañahare añeveña’ ty fivori’ o noro’eo; hene ilatsa’ o miariseho’ azeo.
Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
8 Ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy, ia ty mañirinkiriñe azo? Ry Ià maozatseo, ohoñe’ty figahiña’o.
Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
9 Fehe’o ty fitroña’ o riakeo, ie mitroatse o alo’eo le ampipendreñe’o.
Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
10 Dinemodemo’o ty Rahabe manahake o vinonoo; binaibaim-pitàn-kaozara’o o rafelahi’oo.
Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
11 Azo o likerañeo, Azo ka ty tane toy; ty voatse toy naho ty halifora’e. Ihe ro nañoreñe iareo.
tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
12 Ty avaratse naho ty atimo, songa nitsenè’o; rebehe’ i Tabore naho i Kermone ty tahina’o.
Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
13 Maozatse ty sira’o, fatratse ty fità’o, mionjoñe ty fitàn-kavana’o.
El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
14 Ty havañonañe naho ty hatò ro fioreñam-piambesa’o; iatrefa’ ty fiferenaiñañe naho ty havantañañe.
La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
15 Haha t’ondaty mahafohiñe i fipoñafam-peoy, Hañavelo ami’ty fireandrean- dahara’o iereo, ry Iehovà;
Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
16 I tahina’oy ty hitreña’ iareo lomoñandro, ie onjoñe’ ty havantaña’o.
En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
17 Ihe ro enge’ ty haozara’iareo, mañonjoñe ty tsifa’ay ty fañosiha’o.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
18 A i Iehovà ty fikalan-defo’ay, a i Masi’ Israeley ty Mpanjaka’ay
Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Teo ty nitsarae’o añ’aroñaroñe amo noro’oo, ty hoe: fa nìmbaeko i fanalolahiy; fa nonjoneko ty jinoboñe am’ ondatio,
Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
20 nitreako t’i Davide mpitoroko; i norizako amy soliko miavakeiy.
Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
21 Ho gañe ama’e ty tañako, hampaozatse aze ka ty sirako
Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
22 Tsy hamañahy aze o rafelahio, tsy hampilovilovy aze i anan-karatiañey.
El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
23 Ho demoheko añatrefa’e o rafelahi’eo, vaho ho zevoñeko o malaiñ’azeo.
Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
24 Ho ama’e ty figahiñako naho ty fiferenaiñako, ty añarako ro fañonjonañe ty tsifa’e.
Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
25 Hasampeko amy riakey ka ty fità’e, naho ty fitàn-kavana’e amo sakao.
Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
26 Ho kanjie’e ami’ty hoe: Ihe ro Raeko, Andrianañahareko, vaho ty lamilamim-pandrombahañe ahiko.
Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
27 Hanoeko tañoloñoloñako re ho talèm-panjaka’ ty tane toy.
Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
28 Hambenako ami’ty fiferenaiñako nainai’e, le hijadoñe ama’e ty fañinako.
Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
29 Haoreko tsy ho modo nainai’e o tarira’eo, ho mira amo andron-dikerañeo ty fiambesa’e.
Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
30 Aa naho zehare’ o ana’eo i Entakoy naho tsy mañavelo amo fepèkoo,
Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
31 naho lilare’ iareo o fañèkoo, vaho tsy mitañ’ o fandiliakoo,
Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
32 Le ho tiliheko an-kobaiñe ty fiolà’ iareo, naho am-pòfoke o tahi’ iereoo.
Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
33 Fe tsy hasintako ama’e ty fiferenaiñako, vaho tsy hivalik’ ami’ty figahiñako.
Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
34 Tsy ho tivaeko i fañinakoy, ndra hañova ze naakan-tsoñiko.
Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
35 Teo ty nifantàko ami’ty hamasiñako, —zaho tsy handañitse amy Davide—
He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
36 Tsy ho modo nainai’e i tiri’ey, vaho manahake i masoandro aolokoy i fiambesa’ey;
Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
37 hioreñe nainai’e re manahake i volañey, vaho higahiñe manahake i valolombelon-dikerañey. Selà
Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
38 Fe sinoi’o añe iraho, nifarieñe, niviñera’o i noriza’oy.
Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
39 Novohe’o ty fañina’o amy mpitoro’oy; nitivae’o an-debok’ao ty sabakan-enge’e.
Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
40 Fonga tinorotosi’o o kijoli’eo narotsa’o iaby o rova’eo.
Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
41 Ikopaha’ ze hene miary eo; Andrabioña’ o mifankarine ama’eo.
Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
42 Naonjo’o ty tañan-kavana’ o malaiñe azeo; nampirebehe’o o rafelahi’e iabio;
Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
43 Mbore nafote’o i lelam-pibara’ey le tsy ampijohañe’o an-kotakotak’ ao.
Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
44 Najihe’o ty enge’e, naho navokovoko’o an-tane eo i fiambesa’ey.
Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
45 Nitomore’o o andron-katora’eo, kinolopo’o hasalaran-dre. Selà
Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Pak’ombia ry Iehovà? Hietake nainai’e v’iheo? Sikala ombia ty hiforoforoa’ ty fifombo’o hoe afo?
¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
47 Tiahio ty habori’ o androkoo, akore ty hakoahañe nitsenè’o ze kila ana’ ondaty!
Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
48 Ia t’indaty veloñe tsy ho liàn-kavilasy, ho haha’e ami’ty haozara’ i kiboriy hao ty fiai’e? Selà (Sheol h7585)
¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
49 Aia o fiferenaiña’o haehaeo, ry Talè, ze nifantà’o amy Davide ami’ty figahiña’o?
Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
50 Tiahio ry Talè, ty fañivañivañe i mpitoro’oy, ie otroñeko añ’arañako ondaty maroo,
Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
51 ie kinizakiza’ o rafelahi’oo, ry Iehovà, ie ninjè’ iareo o lia’ i noriza’oio;
Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
52 Andriañeñe nainai’e t’Iehovà. Ie izay, naho Amena.
Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.

< Salamo 89 >