< Salamo 89 >

1 Ho saboeko nainai’e ty fiferenaiña’ Iehovà, hampahafohineko am-bava ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o.
Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
2 Fa hoe iraho: mioreñe nainai’e ty fiferenaiñañe, najado’o andindiñe ao ty figahiña’o.
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
3 Nanoeko fañina amy jinobokoy, nifanta amy Davide mpitorokoy:
“Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
4 Hajadoko pak’añ’afeafe’e o tarira’oo, naho hatroako amo hene tariratseo ty fiambesam-panjakà’o. Selà
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
5 Ho rengè’ o likerañeo o halatsà’oo ry Iehovà, naho ty figahiña’o am-pivori’ o noro’oo.
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
6 Fa ia an-dikerañe ao ty mañirinkiriñe am’ Iehovà? Ia amo ana’ o manjofakeo ty hambakambañe am’ Iehovà?
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
7 I Andrianañahare añeveña’ ty fivori’ o noro’eo; hene ilatsa’ o miariseho’ azeo.
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
8 Ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy, ia ty mañirinkiriñe azo? Ry Ià maozatseo, ohoñe’ty figahiña’o.
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
9 Fehe’o ty fitroña’ o riakeo, ie mitroatse o alo’eo le ampipendreñe’o.
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
10 Dinemodemo’o ty Rahabe manahake o vinonoo; binaibaim-pitàn-kaozara’o o rafelahi’oo.
Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
11 Azo o likerañeo, Azo ka ty tane toy; ty voatse toy naho ty halifora’e. Ihe ro nañoreñe iareo.
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
12 Ty avaratse naho ty atimo, songa nitsenè’o; rebehe’ i Tabore naho i Kermone ty tahina’o.
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
13 Maozatse ty sira’o, fatratse ty fità’o, mionjoñe ty fitàn-kavana’o.
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
14 Ty havañonañe naho ty hatò ro fioreñam-piambesa’o; iatrefa’ ty fiferenaiñañe naho ty havantañañe.
Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
15 Haha t’ondaty mahafohiñe i fipoñafam-peoy, Hañavelo ami’ty fireandrean- dahara’o iereo, ry Iehovà;
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
16 I tahina’oy ty hitreña’ iareo lomoñandro, ie onjoñe’ ty havantaña’o.
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
17 Ihe ro enge’ ty haozara’iareo, mañonjoñe ty tsifa’ay ty fañosiha’o.
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
18 A i Iehovà ty fikalan-defo’ay, a i Masi’ Israeley ty Mpanjaka’ay
От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
19 Teo ty nitsarae’o añ’aroñaroñe amo noro’oo, ty hoe: fa nìmbaeko i fanalolahiy; fa nonjoneko ty jinoboñe am’ ondatio,
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
20 nitreako t’i Davide mpitoroko; i norizako amy soliko miavakeiy.
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
21 Ho gañe ama’e ty tañako, hampaozatse aze ka ty sirako
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
22 Tsy hamañahy aze o rafelahio, tsy hampilovilovy aze i anan-karatiañey.
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
23 Ho demoheko añatrefa’e o rafelahi’eo, vaho ho zevoñeko o malaiñ’azeo.
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
24 Ho ama’e ty figahiñako naho ty fiferenaiñako, ty añarako ro fañonjonañe ty tsifa’e.
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
25 Hasampeko amy riakey ka ty fità’e, naho ty fitàn-kavana’e amo sakao.
И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
26 Ho kanjie’e ami’ty hoe: Ihe ro Raeko, Andrianañahareko, vaho ty lamilamim-pandrombahañe ahiko.
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
27 Hanoeko tañoloñoloñako re ho talèm-panjaka’ ty tane toy.
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
28 Hambenako ami’ty fiferenaiñako nainai’e, le hijadoñe ama’e ty fañinako.
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
29 Haoreko tsy ho modo nainai’e o tarira’eo, ho mira amo andron-dikerañeo ty fiambesa’e.
И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
30 Aa naho zehare’ o ana’eo i Entakoy naho tsy mañavelo amo fepèkoo,
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
31 naho lilare’ iareo o fañèkoo, vaho tsy mitañ’ o fandiliakoo,
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
32 Le ho tiliheko an-kobaiñe ty fiolà’ iareo, naho am-pòfoke o tahi’ iereoo.
посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
33 Fe tsy hasintako ama’e ty fiferenaiñako, vaho tsy hivalik’ ami’ty figahiñako.
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
34 Tsy ho tivaeko i fañinakoy, ndra hañova ze naakan-tsoñiko.
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
35 Teo ty nifantàko ami’ty hamasiñako, —zaho tsy handañitse amy Davide—
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
36 Tsy ho modo nainai’e i tiri’ey, vaho manahake i masoandro aolokoy i fiambesa’ey;
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
37 hioreñe nainai’e re manahake i volañey, vaho higahiñe manahake i valolombelon-dikerañey. Selà
вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
38 Fe sinoi’o añe iraho, nifarieñe, niviñera’o i noriza’oy.
Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
39 Novohe’o ty fañina’o amy mpitoro’oy; nitivae’o an-debok’ao ty sabakan-enge’e.
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
40 Fonga tinorotosi’o o kijoli’eo narotsa’o iaby o rova’eo.
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
41 Ikopaha’ ze hene miary eo; Andrabioña’ o mifankarine ama’eo.
Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
42 Naonjo’o ty tañan-kavana’ o malaiñe azeo; nampirebehe’o o rafelahi’e iabio;
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
43 Mbore nafote’o i lelam-pibara’ey le tsy ampijohañe’o an-kotakotak’ ao.
Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
44 Najihe’o ty enge’e, naho navokovoko’o an-tane eo i fiambesa’ey.
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
45 Nitomore’o o andron-katora’eo, kinolopo’o hasalaran-dre. Selà
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
46 Pak’ombia ry Iehovà? Hietake nainai’e v’iheo? Sikala ombia ty hiforoforoa’ ty fifombo’o hoe afo?
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
47 Tiahio ty habori’ o androkoo, akore ty hakoahañe nitsenè’o ze kila ana’ ondaty!
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
48 Ia t’indaty veloñe tsy ho liàn-kavilasy, ho haha’e ami’ty haozara’ i kiboriy hao ty fiai’e? Selà (Sheol h7585)
Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol h7585)
49 Aia o fiferenaiña’o haehaeo, ry Talè, ze nifantà’o amy Davide ami’ty figahiña’o?
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
50 Tiahio ry Talè, ty fañivañivañe i mpitoro’oy, ie otroñeko añ’arañako ondaty maroo,
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
51 ie kinizakiza’ o rafelahi’oo, ry Iehovà, ie ninjè’ iareo o lia’ i noriza’oio;
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
52 Andriañeñe nainai’e t’Iehovà. Ie izay, naho Amena.
Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.

< Salamo 89 >