< Salamo 89 >

1 Ho saboeko nainai’e ty fiferenaiña’ Iehovà, hampahafohineko am-bava ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o.
Intellectus Ethan Ezrahitæ. Misericordias Domini in æternum cantabo; in generationem et generationem annuntiabo veritatem tuam in ore meo.
2 Fa hoe iraho: mioreñe nainai’e ty fiferenaiñañe, najado’o andindiñe ao ty figahiña’o.
Quoniam dixisti: In æternum misericordia ædificabitur in cælis; præparabitur veritas tua in eis.
3 Nanoeko fañina amy jinobokoy, nifanta amy Davide mpitorokoy:
Disposui testamentum electis meis; juravi David servo meo:
4 Hajadoko pak’añ’afeafe’e o tarira’oo, naho hatroako amo hene tariratseo ty fiambesam-panjakà’o. Selà
Usque in æternum præparabo semen tuum, et ædificabo in generationem et generationem sedem tuam.
5 Ho rengè’ o likerañeo o halatsà’oo ry Iehovà, naho ty figahiña’o am-pivori’ o noro’oo.
Confitebuntur cæli mirabilia tua, Domine; etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
6 Fa ia an-dikerañe ao ty mañirinkiriñe am’ Iehovà? Ia amo ana’ o manjofakeo ty hambakambañe am’ Iehovà?
Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino; similis erit Deo in filiis Dei?
7 I Andrianañahare añeveña’ ty fivori’ o noro’eo; hene ilatsa’ o miariseho’ azeo.
Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum, magnus et terribilis super omnes qui in circuitu ejus sunt.
8 Ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy, ia ty mañirinkiriñe azo? Ry Ià maozatseo, ohoñe’ty figahiña’o.
Domine Deus virtutum, quis similis tibi? potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
9 Fehe’o ty fitroña’ o riakeo, ie mitroatse o alo’eo le ampipendreñe’o.
Tu dominaris potestati maris; motum autem fluctuum ejus tu mitigas.
10 Dinemodemo’o ty Rahabe manahake o vinonoo; binaibaim-pitàn-kaozara’o o rafelahi’oo.
Tu humiliasti, sicut vulneratum, superbum; in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
11 Azo o likerañeo, Azo ka ty tane toy; ty voatse toy naho ty halifora’e. Ihe ro nañoreñe iareo.
Tui sunt cæli, et tua est terra: orbem terræ, et plenitudinem ejus tu fundasti;
12 Ty avaratse naho ty atimo, songa nitsenè’o; rebehe’ i Tabore naho i Kermone ty tahina’o.
aquilonem et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exsultabunt:
13 Maozatse ty sira’o, fatratse ty fità’o, mionjoñe ty fitàn-kavana’o.
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
14 Ty havañonañe naho ty hatò ro fioreñam-piambesa’o; iatrefa’ ty fiferenaiñañe naho ty havantañañe.
justitia et judicium præparatio sedis tuæ: misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
15 Haha t’ondaty mahafohiñe i fipoñafam-peoy, Hañavelo ami’ty fireandrean- dahara’o iereo, ry Iehovà;
Beatus populus qui scit jubilationem: Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
16 I tahina’oy ty hitreña’ iareo lomoñandro, ie onjoñe’ ty havantaña’o.
et in nomine tuo exsultabunt tota die, et in justitia tua exaltabuntur.
17 Ihe ro enge’ ty haozara’iareo, mañonjoñe ty tsifa’ay ty fañosiha’o.
Quoniam gloria virtutis eorum tu es, et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
18 A i Iehovà ty fikalan-defo’ay, a i Masi’ Israeley ty Mpanjaka’ay
Quia Domini est assumptio nostra, et sancti Israël regis nostri.
19 Teo ty nitsarae’o añ’aroñaroñe amo noro’oo, ty hoe: fa nìmbaeko i fanalolahiy; fa nonjoneko ty jinoboñe am’ ondatio,
Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adjutorium in potente, et exaltavi electum de plebe mea.
20 nitreako t’i Davide mpitoroko; i norizako amy soliko miavakeiy.
Inveni David, servum meum; oleo sancto meo unxi eum.
21 Ho gañe ama’e ty tañako, hampaozatse aze ka ty sirako
Manus enim mea auxiliabitur ei, et brachium meum confortabit eum.
22 Tsy hamañahy aze o rafelahio, tsy hampilovilovy aze i anan-karatiañey.
Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
23 Ho demoheko añatrefa’e o rafelahi’eo, vaho ho zevoñeko o malaiñ’azeo.
Et concidam a facie ipsius inimicos ejus, et odientes eum in fugam convertam.
24 Ho ama’e ty figahiñako naho ty fiferenaiñako, ty añarako ro fañonjonañe ty tsifa’e.
Et veritas mea et misericordia mea cum ipso, et in nomine meo exaltabitur cornu ejus.
25 Hasampeko amy riakey ka ty fità’e, naho ty fitàn-kavana’e amo sakao.
Et ponam in mari manum ejus, et in fluminibus dexteram ejus.
26 Ho kanjie’e ami’ty hoe: Ihe ro Raeko, Andrianañahareko, vaho ty lamilamim-pandrombahañe ahiko.
Ipse invocabit me: Pater meus es tu, Deus meus, et susceptor salutis meæ.
27 Hanoeko tañoloñoloñako re ho talèm-panjaka’ ty tane toy.
Et ego primogenitum ponam illum, excelsum præ regibus terræ.
28 Hambenako ami’ty fiferenaiñako nainai’e, le hijadoñe ama’e ty fañinako.
In æternum servabo illi misericordiam meam, et testamentum meum fidele ipsi.
29 Haoreko tsy ho modo nainai’e o tarira’eo, ho mira amo andron-dikerañeo ty fiambesa’e.
Et ponam in sæculum sæculi semen ejus, et thronum ejus sicut dies cæli.
30 Aa naho zehare’ o ana’eo i Entakoy naho tsy mañavelo amo fepèkoo,
Si autem dereliquerint filii ejus legem meam, et in judiciis meis non ambulaverint;
31 naho lilare’ iareo o fañèkoo, vaho tsy mitañ’ o fandiliakoo,
si justitias meas profanaverint, et mandata mea non custodierint:
32 Le ho tiliheko an-kobaiñe ty fiolà’ iareo, naho am-pòfoke o tahi’ iereoo.
visitabo in virga iniquitates eorum, et in verberibus peccata eorum;
33 Fe tsy hasintako ama’e ty fiferenaiñako, vaho tsy hivalik’ ami’ty figahiñako.
misericordiam autem meam non dispergam ab eo, neque nocebo in veritate mea,
34 Tsy ho tivaeko i fañinakoy, ndra hañova ze naakan-tsoñiko.
neque profanabo testamentum meum: et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
35 Teo ty nifantàko ami’ty hamasiñako, —zaho tsy handañitse amy Davide—
Semel juravi in sancto meo, si David mentiar:
36 Tsy ho modo nainai’e i tiri’ey, vaho manahake i masoandro aolokoy i fiambesa’ey;
semen ejus in æternum manebit. Et thronus ejus sicut sol in conspectu meo,
37 hioreñe nainai’e re manahake i volañey, vaho higahiñe manahake i valolombelon-dikerañey. Selà
et sicut luna perfecta in æternum, et testis in cælo fidelis.
38 Fe sinoi’o añe iraho, nifarieñe, niviñera’o i noriza’oy.
Tu vero repulisti et despexisti; distulisti christum tuum.
39 Novohe’o ty fañina’o amy mpitoro’oy; nitivae’o an-debok’ao ty sabakan-enge’e.
Evertisti testamentum servi tui; profanasti in terra sanctuarium ejus.
40 Fonga tinorotosi’o o kijoli’eo narotsa’o iaby o rova’eo.
Destruxisti omnes sepes ejus; posuisti firmamentum ejus formidinem.
41 Ikopaha’ ze hene miary eo; Andrabioña’ o mifankarine ama’eo.
Diripuerunt eum omnes transeuntes viam; factus est opprobrium vicinis suis.
42 Naonjo’o ty tañan-kavana’ o malaiñe azeo; nampirebehe’o o rafelahi’e iabio;
Exaltasti dexteram deprimentium eum; lætificasti omnes inimicos ejus.
43 Mbore nafote’o i lelam-pibara’ey le tsy ampijohañe’o an-kotakotak’ ao.
Avertisti adjutorium gladii ejus, et non es auxiliatus ei in bello.
44 Najihe’o ty enge’e, naho navokovoko’o an-tane eo i fiambesa’ey.
Destruxisti eum ab emundatione, et sedem ejus in terram collisisti.
45 Nitomore’o o andron-katora’eo, kinolopo’o hasalaran-dre. Selà
Minorasti dies temporis ejus; perfudisti eum confusione.
46 Pak’ombia ry Iehovà? Hietake nainai’e v’iheo? Sikala ombia ty hiforoforoa’ ty fifombo’o hoe afo?
Usquequo, Domine, avertis in finem? exardescet sicut ignis ira tua?
47 Tiahio ty habori’ o androkoo, akore ty hakoahañe nitsenè’o ze kila ana’ ondaty!
Memorare quæ mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
48 Ia t’indaty veloñe tsy ho liàn-kavilasy, ho haha’e ami’ty haozara’ i kiboriy hao ty fiai’e? Selà (Sheol h7585)
Quis est homo qui vivet et non videbit mortem? eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
49 Aia o fiferenaiña’o haehaeo, ry Talè, ze nifantà’o amy Davide ami’ty figahiña’o?
Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ, Domine, sicut jurasti David in veritate tua?
50 Tiahio ry Talè, ty fañivañivañe i mpitoro’oy, ie otroñeko añ’arañako ondaty maroo,
Memor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum, quod continui in sinu meo, multarum gentium:
51 ie kinizakiza’ o rafelahi’oo, ry Iehovà, ie ninjè’ iareo o lia’ i noriza’oio;
quod exprobraverunt inimici tui, Domine; quod exprobraverunt commutationem christi tui.
52 Andriañeñe nainai’e t’Iehovà. Ie izay, naho Amena.
Benedictus Dominus in æternum. Fiat, fiat.

< Salamo 89 >