< Salamo 89 >

1 Ho saboeko nainai’e ty fiferenaiña’ Iehovà, hampahafohineko am-bava ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o.
משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
2 Fa hoe iraho: mioreñe nainai’e ty fiferenaiñañe, najado’o andindiñe ao ty figahiña’o.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
3 Nanoeko fañina amy jinobokoy, nifanta amy Davide mpitorokoy:
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
4 Hajadoko pak’añ’afeafe’e o tarira’oo, naho hatroako amo hene tariratseo ty fiambesam-panjakà’o. Selà
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
5 Ho rengè’ o likerañeo o halatsà’oo ry Iehovà, naho ty figahiña’o am-pivori’ o noro’oo.
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
6 Fa ia an-dikerañe ao ty mañirinkiriñe am’ Iehovà? Ia amo ana’ o manjofakeo ty hambakambañe am’ Iehovà?
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
7 I Andrianañahare añeveña’ ty fivori’ o noro’eo; hene ilatsa’ o miariseho’ azeo.
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
8 Ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy, ia ty mañirinkiriñe azo? Ry Ià maozatseo, ohoñe’ty figahiña’o.
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
9 Fehe’o ty fitroña’ o riakeo, ie mitroatse o alo’eo le ampipendreñe’o.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
10 Dinemodemo’o ty Rahabe manahake o vinonoo; binaibaim-pitàn-kaozara’o o rafelahi’oo.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
11 Azo o likerañeo, Azo ka ty tane toy; ty voatse toy naho ty halifora’e. Ihe ro nañoreñe iareo.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
12 Ty avaratse naho ty atimo, songa nitsenè’o; rebehe’ i Tabore naho i Kermone ty tahina’o.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
13 Maozatse ty sira’o, fatratse ty fità’o, mionjoñe ty fitàn-kavana’o.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
14 Ty havañonañe naho ty hatò ro fioreñam-piambesa’o; iatrefa’ ty fiferenaiñañe naho ty havantañañe.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
15 Haha t’ondaty mahafohiñe i fipoñafam-peoy, Hañavelo ami’ty fireandrean- dahara’o iereo, ry Iehovà;
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
16 I tahina’oy ty hitreña’ iareo lomoñandro, ie onjoñe’ ty havantaña’o.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
17 Ihe ro enge’ ty haozara’iareo, mañonjoñe ty tsifa’ay ty fañosiha’o.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
18 A i Iehovà ty fikalan-defo’ay, a i Masi’ Israeley ty Mpanjaka’ay
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
19 Teo ty nitsarae’o añ’aroñaroñe amo noro’oo, ty hoe: fa nìmbaeko i fanalolahiy; fa nonjoneko ty jinoboñe am’ ondatio,
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
20 nitreako t’i Davide mpitoroko; i norizako amy soliko miavakeiy.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
21 Ho gañe ama’e ty tañako, hampaozatse aze ka ty sirako
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
22 Tsy hamañahy aze o rafelahio, tsy hampilovilovy aze i anan-karatiañey.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
23 Ho demoheko añatrefa’e o rafelahi’eo, vaho ho zevoñeko o malaiñ’azeo.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
24 Ho ama’e ty figahiñako naho ty fiferenaiñako, ty añarako ro fañonjonañe ty tsifa’e.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
25 Hasampeko amy riakey ka ty fità’e, naho ty fitàn-kavana’e amo sakao.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
26 Ho kanjie’e ami’ty hoe: Ihe ro Raeko, Andrianañahareko, vaho ty lamilamim-pandrombahañe ahiko.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
27 Hanoeko tañoloñoloñako re ho talèm-panjaka’ ty tane toy.
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
28 Hambenako ami’ty fiferenaiñako nainai’e, le hijadoñe ama’e ty fañinako.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
29 Haoreko tsy ho modo nainai’e o tarira’eo, ho mira amo andron-dikerañeo ty fiambesa’e.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
30 Aa naho zehare’ o ana’eo i Entakoy naho tsy mañavelo amo fepèkoo,
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
31 naho lilare’ iareo o fañèkoo, vaho tsy mitañ’ o fandiliakoo,
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
32 Le ho tiliheko an-kobaiñe ty fiolà’ iareo, naho am-pòfoke o tahi’ iereoo.
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
33 Fe tsy hasintako ama’e ty fiferenaiñako, vaho tsy hivalik’ ami’ty figahiñako.
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
34 Tsy ho tivaeko i fañinakoy, ndra hañova ze naakan-tsoñiko.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
35 Teo ty nifantàko ami’ty hamasiñako, —zaho tsy handañitse amy Davide—
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
36 Tsy ho modo nainai’e i tiri’ey, vaho manahake i masoandro aolokoy i fiambesa’ey;
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
37 hioreñe nainai’e re manahake i volañey, vaho higahiñe manahake i valolombelon-dikerañey. Selà
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
38 Fe sinoi’o añe iraho, nifarieñe, niviñera’o i noriza’oy.
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
39 Novohe’o ty fañina’o amy mpitoro’oy; nitivae’o an-debok’ao ty sabakan-enge’e.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
40 Fonga tinorotosi’o o kijoli’eo narotsa’o iaby o rova’eo.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
41 Ikopaha’ ze hene miary eo; Andrabioña’ o mifankarine ama’eo.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
42 Naonjo’o ty tañan-kavana’ o malaiñe azeo; nampirebehe’o o rafelahi’e iabio;
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
43 Mbore nafote’o i lelam-pibara’ey le tsy ampijohañe’o an-kotakotak’ ao.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
44 Najihe’o ty enge’e, naho navokovoko’o an-tane eo i fiambesa’ey.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
45 Nitomore’o o andron-katora’eo, kinolopo’o hasalaran-dre. Selà
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
46 Pak’ombia ry Iehovà? Hietake nainai’e v’iheo? Sikala ombia ty hiforoforoa’ ty fifombo’o hoe afo?
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
47 Tiahio ty habori’ o androkoo, akore ty hakoahañe nitsenè’o ze kila ana’ ondaty!
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
48 Ia t’indaty veloñe tsy ho liàn-kavilasy, ho haha’e ami’ty haozara’ i kiboriy hao ty fiai’e? Selà (Sheol h7585)
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol h7585)
49 Aia o fiferenaiña’o haehaeo, ry Talè, ze nifantà’o amy Davide ami’ty figahiña’o?
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
50 Tiahio ry Talè, ty fañivañivañe i mpitoro’oy, ie otroñeko añ’arañako ondaty maroo,
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
51 ie kinizakiza’ o rafelahi’oo, ry Iehovà, ie ninjè’ iareo o lia’ i noriza’oio;
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
52 Andriañeñe nainai’e t’Iehovà. Ie izay, naho Amena.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃

< Salamo 89 >