< Salamo 89 >

1 Ho saboeko nainai’e ty fiferenaiña’ Iehovà, hampahafohineko am-bava ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o.
[A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
2 Fa hoe iraho: mioreñe nainai’e ty fiferenaiñañe, najado’o andindiñe ao ty figahiña’o.
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
3 Nanoeko fañina amy jinobokoy, nifanta amy Davide mpitorokoy:
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 Hajadoko pak’añ’afeafe’e o tarira’oo, naho hatroako amo hene tariratseo ty fiambesam-panjakà’o. Selà
'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
5 Ho rengè’ o likerañeo o halatsà’oo ry Iehovà, naho ty figahiña’o am-pivori’ o noro’oo.
The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Fa ia an-dikerañe ao ty mañirinkiriñe am’ Iehovà? Ia amo ana’ o manjofakeo ty hambakambañe am’ Iehovà?
For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
7 I Andrianañahare añeveña’ ty fivori’ o noro’eo; hene ilatsa’ o miariseho’ azeo.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy, ia ty mañirinkiriñe azo? Ry Ià maozatseo, ohoñe’ty figahiña’o.
LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
9 Fehe’o ty fitroña’ o riakeo, ie mitroatse o alo’eo le ampipendreñe’o.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Dinemodemo’o ty Rahabe manahake o vinonoo; binaibaim-pitàn-kaozara’o o rafelahi’oo.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Azo o likerañeo, Azo ka ty tane toy; ty voatse toy naho ty halifora’e. Ihe ro nañoreñe iareo.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 Ty avaratse naho ty atimo, songa nitsenè’o; rebehe’ i Tabore naho i Kermone ty tahina’o.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Maozatse ty sira’o, fatratse ty fità’o, mionjoñe ty fitàn-kavana’o.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Ty havañonañe naho ty hatò ro fioreñam-piambesa’o; iatrefa’ ty fiferenaiñañe naho ty havantañañe.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Haha t’ondaty mahafohiñe i fipoñafam-peoy, Hañavelo ami’ty fireandrean- dahara’o iereo, ry Iehovà;
Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
16 I tahina’oy ty hitreña’ iareo lomoñandro, ie onjoñe’ ty havantaña’o.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Ihe ro enge’ ty haozara’iareo, mañonjoñe ty tsifa’ay ty fañosiha’o.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 A i Iehovà ty fikalan-defo’ay, a i Masi’ Israeley ty Mpanjaka’ay
For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
19 Teo ty nitsarae’o añ’aroñaroñe amo noro’oo, ty hoe: fa nìmbaeko i fanalolahiy; fa nonjoneko ty jinoboñe am’ ondatio,
Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 nitreako t’i Davide mpitoroko; i norizako amy soliko miavakeiy.
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Ho gañe ama’e ty tañako, hampaozatse aze ka ty sirako
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Tsy hamañahy aze o rafelahio, tsy hampilovilovy aze i anan-karatiañey.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Ho demoheko añatrefa’e o rafelahi’eo, vaho ho zevoñeko o malaiñ’azeo.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 Ho ama’e ty figahiñako naho ty fiferenaiñako, ty añarako ro fañonjonañe ty tsifa’e.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Hasampeko amy riakey ka ty fità’e, naho ty fitàn-kavana’e amo sakao.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Ho kanjie’e ami’ty hoe: Ihe ro Raeko, Andrianañahareko, vaho ty lamilamim-pandrombahañe ahiko.
He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Hanoeko tañoloñoloñako re ho talèm-panjaka’ ty tane toy.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Hambenako ami’ty fiferenaiñako nainai’e, le hijadoñe ama’e ty fañinako.
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
29 Haoreko tsy ho modo nainai’e o tarira’eo, ho mira amo andron-dikerañeo ty fiambesa’e.
And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
30 Aa naho zehare’ o ana’eo i Entakoy naho tsy mañavelo amo fepèkoo,
If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
31 naho lilare’ iareo o fañèkoo, vaho tsy mitañ’ o fandiliakoo,
if they break my statutes, and do not keep my commandments;
32 Le ho tiliheko an-kobaiñe ty fiolà’ iareo, naho am-pòfoke o tahi’ iereoo.
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Fe tsy hasintako ama’e ty fiferenaiñako, vaho tsy hivalik’ ami’ty figahiñako.
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Tsy ho tivaeko i fañinakoy, ndra hañova ze naakan-tsoñiko.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 Teo ty nifantàko ami’ty hamasiñako, —zaho tsy handañitse amy Davide—
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 Tsy ho modo nainai’e i tiri’ey, vaho manahake i masoandro aolokoy i fiambesa’ey;
His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
37 hioreñe nainai’e re manahake i volañey, vaho higahiñe manahake i valolombelon-dikerañey. Selà
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
38 Fe sinoi’o añe iraho, nifarieñe, niviñera’o i noriza’oy.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Novohe’o ty fañina’o amy mpitoro’oy; nitivae’o an-debok’ao ty sabakan-enge’e.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Fonga tinorotosi’o o kijoli’eo narotsa’o iaby o rova’eo.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Ikopaha’ ze hene miary eo; Andrabioña’ o mifankarine ama’eo.
All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
42 Naonjo’o ty tañan-kavana’ o malaiñe azeo; nampirebehe’o o rafelahi’e iabio;
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Mbore nafote’o i lelam-pibara’ey le tsy ampijohañe’o an-kotakotak’ ao.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
44 Najihe’o ty enge’e, naho navokovoko’o an-tane eo i fiambesa’ey.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Nitomore’o o andron-katora’eo, kinolopo’o hasalaran-dre. Selà
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Pak’ombia ry Iehovà? Hietake nainai’e v’iheo? Sikala ombia ty hiforoforoa’ ty fifombo’o hoe afo?
How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Tiahio ty habori’ o androkoo, akore ty hakoahañe nitsenè’o ze kila ana’ ondaty!
Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
48 Ia t’indaty veloñe tsy ho liàn-kavilasy, ho haha’e ami’ty haozara’ i kiboriy hao ty fiai’e? Selà (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Aia o fiferenaiña’o haehaeo, ry Talè, ze nifantà’o amy Davide ami’ty figahiña’o?
LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 Tiahio ry Talè, ty fañivañivañe i mpitoro’oy, ie otroñeko añ’arañako ondaty maroo,
Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
51 ie kinizakiza’ o rafelahi’oo, ry Iehovà, ie ninjè’ iareo o lia’ i noriza’oio;
how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
52 Andriañeñe nainai’e t’Iehovà. Ie izay, naho Amena.
Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.

< Salamo 89 >