< Salamo 89 >
1 Ho saboeko nainai’e ty fiferenaiña’ Iehovà, hampahafohineko am-bava ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o.
A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
2 Fa hoe iraho: mioreñe nainai’e ty fiferenaiñañe, najado’o andindiñe ao ty figahiña’o.
For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
3 Nanoeko fañina amy jinobokoy, nifanta amy Davide mpitorokoy:
You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
4 Hajadoko pak’añ’afeafe’e o tarira’oo, naho hatroako amo hene tariratseo ty fiambesam-panjakà’o. Selà
I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
5 Ho rengè’ o likerañeo o halatsà’oo ry Iehovà, naho ty figahiña’o am-pivori’ o noro’oo.
All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
6 Fa ia an-dikerañe ao ty mañirinkiriñe am’ Iehovà? Ia amo ana’ o manjofakeo ty hambakambañe am’ Iehovà?
For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
7 I Andrianañahare añeveña’ ty fivori’ o noro’eo; hene ilatsa’ o miariseho’ azeo.
The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
8 Ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy, ia ty mañirinkiriñe azo? Ry Ià maozatseo, ohoñe’ty figahiña’o.
Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
9 Fehe’o ty fitroña’ o riakeo, ie mitroatse o alo’eo le ampipendreñe’o.
You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
10 Dinemodemo’o ty Rahabe manahake o vinonoo; binaibaim-pitàn-kaozara’o o rafelahi’oo.
You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
11 Azo o likerañeo, Azo ka ty tane toy; ty voatse toy naho ty halifora’e. Ihe ro nañoreñe iareo.
The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
12 Ty avaratse naho ty atimo, songa nitsenè’o; rebehe’ i Tabore naho i Kermone ty tahina’o.
You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
13 Maozatse ty sira’o, fatratse ty fità’o, mionjoñe ty fitàn-kavana’o.
Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
14 Ty havañonañe naho ty hatò ro fioreñam-piambesa’o; iatrefa’ ty fiferenaiñañe naho ty havantañañe.
Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
15 Haha t’ondaty mahafohiñe i fipoñafam-peoy, Hañavelo ami’ty fireandrean- dahara’o iereo, ry Iehovà;
How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
16 I tahina’oy ty hitreña’ iareo lomoñandro, ie onjoñe’ ty havantaña’o.
They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
17 Ihe ro enge’ ty haozara’iareo, mañonjoñe ty tsifa’ay ty fañosiha’o.
They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
18 A i Iehovà ty fikalan-defo’ay, a i Masi’ Israeley ty Mpanjaka’ay
Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Teo ty nitsarae’o añ’aroñaroñe amo noro’oo, ty hoe: fa nìmbaeko i fanalolahiy; fa nonjoneko ty jinoboñe am’ ondatio,
Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
20 nitreako t’i Davide mpitoroko; i norizako amy soliko miavakeiy.
I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
21 Ho gañe ama’e ty tañako, hampaozatse aze ka ty sirako
I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
22 Tsy hamañahy aze o rafelahio, tsy hampilovilovy aze i anan-karatiañey.
His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
23 Ho demoheko añatrefa’e o rafelahi’eo, vaho ho zevoñeko o malaiñ’azeo.
I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
24 Ho ama’e ty figahiñako naho ty fiferenaiñako, ty añarako ro fañonjonañe ty tsifa’e.
My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
25 Hasampeko amy riakey ka ty fità’e, naho ty fitàn-kavana’e amo sakao.
I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
26 Ho kanjie’e ami’ty hoe: Ihe ro Raeko, Andrianañahareko, vaho ty lamilamim-pandrombahañe ahiko.
He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
27 Hanoeko tañoloñoloñako re ho talèm-panjaka’ ty tane toy.
I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
28 Hambenako ami’ty fiferenaiñako nainai’e, le hijadoñe ama’e ty fañinako.
I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
29 Haoreko tsy ho modo nainai’e o tarira’eo, ho mira amo andron-dikerañeo ty fiambesa’e.
I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
30 Aa naho zehare’ o ana’eo i Entakoy naho tsy mañavelo amo fepèkoo,
But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
31 naho lilare’ iareo o fañèkoo, vaho tsy mitañ’ o fandiliakoo,
if they break my decrees, and do not keep my commandments,
32 Le ho tiliheko an-kobaiñe ty fiolà’ iareo, naho am-pòfoke o tahi’ iereoo.
I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
33 Fe tsy hasintako ama’e ty fiferenaiñako, vaho tsy hivalik’ ami’ty figahiñako.
However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
34 Tsy ho tivaeko i fañinakoy, ndra hañova ze naakan-tsoñiko.
I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
35 Teo ty nifantàko ami’ty hamasiñako, —zaho tsy handañitse amy Davide—
By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
36 Tsy ho modo nainai’e i tiri’ey, vaho manahake i masoandro aolokoy i fiambesa’ey;
His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
37 hioreñe nainai’e re manahake i volañey, vaho higahiñe manahake i valolombelon-dikerañey. Selà
It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
38 Fe sinoi’o añe iraho, nifarieñe, niviñera’o i noriza’oy.
But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
39 Novohe’o ty fañina’o amy mpitoro’oy; nitivae’o an-debok’ao ty sabakan-enge’e.
You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
40 Fonga tinorotosi’o o kijoli’eo narotsa’o iaby o rova’eo.
You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
41 Ikopaha’ ze hene miary eo; Andrabioña’ o mifankarine ama’eo.
Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
42 Naonjo’o ty tañan-kavana’ o malaiñe azeo; nampirebehe’o o rafelahi’e iabio;
You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
43 Mbore nafote’o i lelam-pibara’ey le tsy ampijohañe’o an-kotakotak’ ao.
You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
44 Najihe’o ty enge’e, naho navokovoko’o an-tane eo i fiambesa’ey.
You took away his glory; you threw his throne to the ground.
45 Nitomore’o o andron-katora’eo, kinolopo’o hasalaran-dre. Selà
You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
46 Pak’ombia ry Iehovà? Hietake nainai’e v’iheo? Sikala ombia ty hiforoforoa’ ty fifombo’o hoe afo?
How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
47 Tiahio ty habori’ o androkoo, akore ty hakoahañe nitsenè’o ze kila ana’ ondaty!
Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
48 Ia t’indaty veloñe tsy ho liàn-kavilasy, ho haha’e ami’ty haozara’ i kiboriy hao ty fiai’e? Selà (Sheol )
There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol )
49 Aia o fiferenaiña’o haehaeo, ry Talè, ze nifantà’o amy Davide ami’ty figahiña’o?
Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
50 Tiahio ry Talè, ty fañivañivañe i mpitoro’oy, ie otroñeko añ’arañako ondaty maroo,
Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
51 ie kinizakiza’ o rafelahi’oo, ry Iehovà, ie ninjè’ iareo o lia’ i noriza’oio;
Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
52 Andriañeñe nainai’e t’Iehovà. Ie izay, naho Amena.
May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.