< Salamo 89 >
1 Ho saboeko nainai’e ty fiferenaiña’ Iehovà, hampahafohineko am-bava ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o.
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 Fa hoe iraho: mioreñe nainai’e ty fiferenaiñañe, najado’o andindiñe ao ty figahiña’o.
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 Nanoeko fañina amy jinobokoy, nifanta amy Davide mpitorokoy:
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 Hajadoko pak’añ’afeafe’e o tarira’oo, naho hatroako amo hene tariratseo ty fiambesam-panjakà’o. Selà
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 Ho rengè’ o likerañeo o halatsà’oo ry Iehovà, naho ty figahiña’o am-pivori’ o noro’oo.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 Fa ia an-dikerañe ao ty mañirinkiriñe am’ Iehovà? Ia amo ana’ o manjofakeo ty hambakambañe am’ Iehovà?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 I Andrianañahare añeveña’ ty fivori’ o noro’eo; hene ilatsa’ o miariseho’ azeo.
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 Ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy, ia ty mañirinkiriñe azo? Ry Ià maozatseo, ohoñe’ty figahiña’o.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 Fehe’o ty fitroña’ o riakeo, ie mitroatse o alo’eo le ampipendreñe’o.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 Dinemodemo’o ty Rahabe manahake o vinonoo; binaibaim-pitàn-kaozara’o o rafelahi’oo.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 Azo o likerañeo, Azo ka ty tane toy; ty voatse toy naho ty halifora’e. Ihe ro nañoreñe iareo.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 Ty avaratse naho ty atimo, songa nitsenè’o; rebehe’ i Tabore naho i Kermone ty tahina’o.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 Maozatse ty sira’o, fatratse ty fità’o, mionjoñe ty fitàn-kavana’o.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Ty havañonañe naho ty hatò ro fioreñam-piambesa’o; iatrefa’ ty fiferenaiñañe naho ty havantañañe.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Haha t’ondaty mahafohiñe i fipoñafam-peoy, Hañavelo ami’ty fireandrean- dahara’o iereo, ry Iehovà;
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 I tahina’oy ty hitreña’ iareo lomoñandro, ie onjoñe’ ty havantaña’o.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 Ihe ro enge’ ty haozara’iareo, mañonjoñe ty tsifa’ay ty fañosiha’o.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 A i Iehovà ty fikalan-defo’ay, a i Masi’ Israeley ty Mpanjaka’ay
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Teo ty nitsarae’o añ’aroñaroñe amo noro’oo, ty hoe: fa nìmbaeko i fanalolahiy; fa nonjoneko ty jinoboñe am’ ondatio,
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 nitreako t’i Davide mpitoroko; i norizako amy soliko miavakeiy.
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 Ho gañe ama’e ty tañako, hampaozatse aze ka ty sirako
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 Tsy hamañahy aze o rafelahio, tsy hampilovilovy aze i anan-karatiañey.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 Ho demoheko añatrefa’e o rafelahi’eo, vaho ho zevoñeko o malaiñ’azeo.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 Ho ama’e ty figahiñako naho ty fiferenaiñako, ty añarako ro fañonjonañe ty tsifa’e.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 Hasampeko amy riakey ka ty fità’e, naho ty fitàn-kavana’e amo sakao.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 Ho kanjie’e ami’ty hoe: Ihe ro Raeko, Andrianañahareko, vaho ty lamilamim-pandrombahañe ahiko.
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 Hanoeko tañoloñoloñako re ho talèm-panjaka’ ty tane toy.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 Hambenako ami’ty fiferenaiñako nainai’e, le hijadoñe ama’e ty fañinako.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 Haoreko tsy ho modo nainai’e o tarira’eo, ho mira amo andron-dikerañeo ty fiambesa’e.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 Aa naho zehare’ o ana’eo i Entakoy naho tsy mañavelo amo fepèkoo,
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 naho lilare’ iareo o fañèkoo, vaho tsy mitañ’ o fandiliakoo,
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 Le ho tiliheko an-kobaiñe ty fiolà’ iareo, naho am-pòfoke o tahi’ iereoo.
Тогава ще накажа
33 Fe tsy hasintako ama’e ty fiferenaiñako, vaho tsy hivalik’ ami’ty figahiñako.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 Tsy ho tivaeko i fañinakoy, ndra hañova ze naakan-tsoñiko.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Teo ty nifantàko ami’ty hamasiñako, —zaho tsy handañitse amy Davide—
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 Tsy ho modo nainai’e i tiri’ey, vaho manahake i masoandro aolokoy i fiambesa’ey;
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 hioreñe nainai’e re manahake i volañey, vaho higahiñe manahake i valolombelon-dikerañey. Selà
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 Fe sinoi’o añe iraho, nifarieñe, niviñera’o i noriza’oy.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 Novohe’o ty fañina’o amy mpitoro’oy; nitivae’o an-debok’ao ty sabakan-enge’e.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 Fonga tinorotosi’o o kijoli’eo narotsa’o iaby o rova’eo.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 Ikopaha’ ze hene miary eo; Andrabioña’ o mifankarine ama’eo.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 Naonjo’o ty tañan-kavana’ o malaiñe azeo; nampirebehe’o o rafelahi’e iabio;
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Mbore nafote’o i lelam-pibara’ey le tsy ampijohañe’o an-kotakotak’ ao.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 Najihe’o ty enge’e, naho navokovoko’o an-tane eo i fiambesa’ey.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 Nitomore’o o andron-katora’eo, kinolopo’o hasalaran-dre. Selà
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 Pak’ombia ry Iehovà? Hietake nainai’e v’iheo? Sikala ombia ty hiforoforoa’ ty fifombo’o hoe afo?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Tiahio ty habori’ o androkoo, akore ty hakoahañe nitsenè’o ze kila ana’ ondaty!
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 Ia t’indaty veloñe tsy ho liàn-kavilasy, ho haha’e ami’ty haozara’ i kiboriy hao ty fiai’e? Selà (Sheol )
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol )
49 Aia o fiferenaiña’o haehaeo, ry Talè, ze nifantà’o amy Davide ami’ty figahiña’o?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Tiahio ry Talè, ty fañivañivañe i mpitoro’oy, ie otroñeko añ’arañako ondaty maroo,
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 ie kinizakiza’ o rafelahi’oo, ry Iehovà, ie ninjè’ iareo o lia’ i noriza’oio;
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Andriañeñe nainai’e t’Iehovà. Ie izay, naho Amena.
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!