< Salamo 88 >

1 Ry Iehovà, Andrianañaharem- pandrombahañe ahiko, itoreovako handro an-kaleñe añatrefa’o,
Песнь псалма Сыном Кореовым, в конец, о Маелефе еже отвещати, разума Еману Израилтянину. Господи Боже спасения моего, во дни воззвах и в нощи пред Тобою:
2 Ehe te hiatrek’ azo ty halaliko; atokilaño mb’amy fikaihakoy ty ravembia’o;
да внидет пред Тя молитва моя, приклони ухо Твое к молению моему.
3 Fa losotse ty hasosoram-piaiko, vaho manòto-kibory ty haveloko. (Sheol h7585)
Яко исполнися зол душа моя, и живот мой аду приближися. (Sheol h7585)
4 Volilieñe amo migodoñe mb’an-davak’ ao iraho; hoe ondaty nipitso-pañimba.
Привменен бых с низходящими в ров: бых яко человек без помощи,
5 Mihoriñe amo vilasio iraho, manahake o vinono mitsalalampatse an-kiborio, o tsy tiahi’o kañeo, o naito am-pità’oo.
в мертвых свободь: яко язвеннии спящии во гробе, ихже не помянул еси ктому, и тии от руки Твоея отриновени быша.
6 Navotra’o ami’ty loho herakerak’ ao an-toe’e mimoromoroñe an-dalek’ ao.
Положиша мя в рове преисподнем, в темных и сени смертней.
7 Napok’ amako o fifombo’oo, naho naniloke ahy o kinera’oo. Selà
На мне утвердися ярость Твоя, и вся волны Твоя навел еси на мя.
8 Fa naveve’o lavitse ahy o rañekoo, nampirihie’o ahiko. migoboñe atoan-draho tsy mahafiakatse;
Удалил еси знаемых моих от мене: положиша мя мерзость себе: предан бых и не исхождах.
9 Mitike amy hasotriakoy o masokoo. fa nikanjieko boak’andro, ry Iehovà; fa namelarako tañañe.
Очи мои изнемогосте от нищеты: воззвах к Тебе, Господи, весь день, воздех к Тебе руце мои.
10 Hanoa’o raha tsitantane hao o loloo? Hitroatse hañandriañ’ Azo hao o angatseo? Selà
Еда мертвыми твориши чудеса? Или врачеве воскресят, и исповедятся Тебе?
11 Ho talilieñe an-donak’ ao hao ty fiferenaiña’o? an-tsikeokeok’ ao hao ty figahiña’o?
Еда повесть кто во гробе милость Твою, и истину Твою в погибели?
12 Hampahafohineñe am-pimoromoroñañe ao hao o halatsà’oo, naho an-tanem-pandikofañe ao hao ty havañona’o?
Еда познана будут во тме чудеса Твоя, и правда Твоя в земли забвенней?
13 Aa naho izaho, ihe ry Iehovà ty itoreovako; mifanalaka ama’o boak’andro o halalikoo.
И аз к Тебе, Господи, воззвах, и утро молитва моя предварит Тя.
14 Ry Iehovà akore te farie’o ty fiaiko? Ino ty añetaha’o laharañ’ amako?
Вскую, Господи, отрееши душу мою? Отвращаеши лице Твое от мене?
15 Nalovilovy ho nikenkan-draho ampara’ ty nahajalahy ahiko, fa nivavèko ty hetraketra’o, vaho voretra.
Нищь есмь аз, и в трудех от юности моея: вознесжеся смирихся и изнемогох.
16 Fa nandipotse ahy ty fifombo’o miforoforo; vaho fa nañito ahy ty firevendreveñañe ama’o.
На мне преидоша гневи Твои, устрашения Твоя возмутиша мя:
17 Niropak’ amako lomoñandro hoe rano, le nanaron-kohok’ ahy.
обыдоша мя яко вода весь день, одержаша мя вкупе.
18 Toe nampihankàñe’o amako ty mpikoko naho rañetse; atehenako ty hamoromoroñañe.
Удалил еси от мене друга и искренняго, и знаемых моих от страстей.

< Salamo 88 >