< Salamo 88 >
1 Ry Iehovà, Andrianañaharem- pandrombahañe ahiko, itoreovako handro an-kaleñe añatrefa’o,
A SONG. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. TO THE OVERSEER. [SET] ON “SICKNESS TO AFFLICT.” AN INSTRUCTION OF HEMAN THE EZRAHITE. O YHWH, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before You,
2 Ehe te hiatrek’ azo ty halaliko; atokilaño mb’amy fikaihakoy ty ravembia’o;
My prayer comes in before You, Incline Your ear to my loud cry,
3 Fa losotse ty hasosoram-piaiko, vaho manòto-kibory ty haveloko. (Sheol )
For my soul has been full of evils, And my life has come to Sheol. (Sheol )
4 Volilieñe amo migodoñe mb’an-davak’ ao iraho; hoe ondaty nipitso-pañimba.
I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
5 Mihoriñe amo vilasio iraho, manahake o vinono mitsalalampatse an-kiborio, o tsy tiahi’o kañeo, o naito am-pità’oo.
Among the dead—free, As pierced ones lying in the grave, Whom You have not remembered anymore, Indeed, they have been cut off by Your hand.
6 Navotra’o ami’ty loho herakerak’ ao an-toe’e mimoromoroñe an-dalek’ ao.
You have put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
7 Napok’ amako o fifombo’oo, naho naniloke ahy o kinera’oo. Selà
Your fury has lain on me, And You have afflicted [with] all Your breakers. (Selah)
8 Fa naveve’o lavitse ahy o rañekoo, nampirihie’o ahiko. migoboñe atoan-draho tsy mahafiakatse;
You have put my acquaintance far from me, You have made me an abomination to them, Shut up—I do not go forth.
9 Mitike amy hasotriakoy o masokoo. fa nikanjieko boak’andro, ry Iehovà; fa namelarako tañañe.
My eye has grieved because of affliction, I called You, O YHWH, all the day, I have spread out my hands to You.
10 Hanoa’o raha tsitantane hao o loloo? Hitroatse hañandriañ’ Azo hao o angatseo? Selà
Do You do wonders to the dead? Does Rephaim rise? Do they thank You? (Selah)
11 Ho talilieñe an-donak’ ao hao ty fiferenaiña’o? an-tsikeokeok’ ao hao ty figahiña’o?
Is Your kindness recounted in the grave? Your faithfulness in destruction?
12 Hampahafohineñe am-pimoromoroñañe ao hao o halatsà’oo, naho an-tanem-pandikofañe ao hao ty havañona’o?
Are Your wonders known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
13 Aa naho izaho, ihe ry Iehovà ty itoreovako; mifanalaka ama’o boak’andro o halalikoo.
And I, to You, O YHWH, I have cried, And in the morning my prayer comes before You.
14 Ry Iehovà akore te farie’o ty fiaiko? Ino ty añetaha’o laharañ’ amako?
Why, O YHWH, do You cast off my soul? You hide Your face from me.
15 Nalovilovy ho nikenkan-draho ampara’ ty nahajalahy ahiko, fa nivavèko ty hetraketra’o, vaho voretra.
I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Your terrors—I pine away.
16 Fa nandipotse ahy ty fifombo’o miforoforo; vaho fa nañito ahy ty firevendreveñañe ama’o.
Your wrath has passed over me, Your terrors have cut me off,
17 Niropak’ amako lomoñandro hoe rano, le nanaron-kohok’ ahy.
They have surrounded me as waters all the day, They have gone around against me together,
18 Toe nampihankàñe’o amako ty mpikoko naho rañetse; atehenako ty hamoromoroñañe.
You have put lover and friend far from me, My acquaintance [is] the place of darkness!