< Salamo 87 >

1 Amo vohitse miavakeo o faha’eo;
Psalm i pieśń dla synów Korego. Jego fundament jest na świętych górach.
2 Kokoa’ Iehovà mandikoatse ze hene kiboho’ Iakobe o lalam-bein-Tsiôneo.
PAN miłuje bramy Syjonu bardziej niż wszystkie przybytki Jakuba.
3 Raha fanjaka ty saontsieñe ty ama’o, ry rovan’Añahareo: Selà
Chwalebne [rzeczy] mówi się o tobie, o miasto Boże. (Sela)
4 Ho talilieko i Rahabe naho i Bavele o mahafohiñe Ahikoo; heheke ty Pilistý, naho i Tsore, miharo amy Kose; Nisamak’ añe ty raike toy.
Wspomnę Rahab i Babilon wśród tych, którzy mnie znają; oto Filistea i Tyr, i Etiopia: Ten się tam urodził.
5 Fe ho volañeñe ty hoe e Tsiône ao: Intoy naho intia ro toly ama’e ao, i Andindimoneñey ty mañoreñ’ aze.
O Syjonie też będą mówić: Ten i tamten urodził się w nim; a sam Najwyższy go utwierdzi.
6 Hañiake t’Iehovà, ho volilie’e ondatio: Nisamak’ ao toy. Selà
PAN wyliczy, spisując narody: Ten się tam urodził. (Sela)
7 Aa le hanao ty hoe o misaboo naho o mitsolio, hene ama’o o fandoparakoo.
I pląsając, będą śpiewać: [W tobie] są wszystkie me źródła.

< Salamo 87 >