< Salamo 87 >
1 Amo vohitse miavakeo o faha’eo;
Av Korahs barn; en salme, en sang. Den stad han har grunnfestet på de hellige berg,
2 Kokoa’ Iehovà mandikoatse ze hene kiboho’ Iakobe o lalam-bein-Tsiôneo.
Sions porter elsker Herren fremfor alle Jakobs boliger.
3 Raha fanjaka ty saontsieñe ty ama’o, ry rovan’Añahareo: Selà
Herlige ting er sagt om dig, du Guds stad. (Sela)
4 Ho talilieko i Rahabe naho i Bavele o mahafohiñe Ahikoo; heheke ty Pilistý, naho i Tsore, miharo amy Kose; Nisamak’ añe ty raike toy.
Jeg nevner Rahab og Babel blandt dem som kjenner mig; se filisteren og tyrieren med etioperen: Denne er født der.
5 Fe ho volañeñe ty hoe e Tsiône ao: Intoy naho intia ro toly ama’e ao, i Andindimoneñey ty mañoreñ’ aze.
Og om Sion skal det sies: Hver og en er født der. Og han, den Høieste, gjør det fast.
6 Hañiake t’Iehovà, ho volilie’e ondatio: Nisamak’ ao toy. Selà
Herren skal telle når folkene blir opskrevet, og si: Denne er født der. (Sela)
7 Aa le hanao ty hoe o misaboo naho o mitsolio, hene ama’o o fandoparakoo.
Og de som synger og danser, skal si: Alle mine kilder er i dig.