< Salamo 83 >
1 Ko mianjiñe ry Andrianañahare ko mimosy vaho ko mañamahama, ry Andrianamboatse!
En sång, en psalm av Asaf. Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
2 Heheke, miroharoha o rafelahi’oo, mivoala-doha o malaiñe Azoo.
Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
3 Hikililie’ iareo ondati’oo; mivory hikinia o mipalitse ama’oo.
Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
4 Antao, hoe iereo, haitoan-tika tsy ho fifeheañe ka. soa tsy ho tiahy ka ty añara’ Israeley.
De säga: "Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn."
5 An-troke miraike t’ie mikinia, mifañina fanjeharañe ama’o.
Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
6 O kiboho’ i Edome naho Ismaeleo; i Moabe, naho o nte Hagìo,
Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
7 i Gebale naho i Amone, naho i Amaleke; i Pilisty vaho o mpimone’ i Tsoreo.
Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
8 Rekets’ am’ iareo ka t’i Asore; le fitañe am’iareo o ana’ i Loteo. Selà
Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
9 Ampanahafo amy nanoa’o amy Midiane, amy Sisera vaho am’ Iabene an-torahan-Kisone añe,
Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
10 i narotsake Endora añe rey, ninjare litsake amy taney.
dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
11 Ampihambaño amy Orebe naho amy Zeèbe o roandria’eo, fonga hanahak’ i Zebake naho i Tsalmonà o ana-dona’ iareoo
Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
12 ie nanoa’iareo ty hoe: Antao hitavañe o fiandrazen’ Añahareo!
eftersom de säga: "Guds ängder vilja vi intaga åt oss."
13 O Andrianañahareko, anò hoe talìon-deboke iereo, hoe kafokafo miatre-tioke!
Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
14 Manahake ty afo mamorototo ala, naho ty foroha mampisolebatse o vohitseo;
Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
15 Aa le horidaño amy tangololahi’oy; le ampihembaño ami’ty tio-bei’o.
förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
16 Liforo hasalarañe ty vìnta’ iareo, hipaia’e ty tahina’o, ry Iehovà.
Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
17 Ie ho salareñe naho hangebakebake nainai’e, eka ho meñareñe naho hikoromake.
Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås.
18 Hahafohina’ ondatio te Ihe avao, ro kanjieñe ty hoe Iehovà, Andindimone’ ty tane toy.
Och må de förnimma att du allena bär namnet "HERREN", den Högste över hela jorden.