< Salamo 83 >
1 Ko mianjiñe ry Andrianañahare ko mimosy vaho ko mañamahama, ry Andrianamboatse!
En sång, en psalm av Asaf.
2 Heheke, miroharoha o rafelahi’oo, mivoala-doha o malaiñe Azoo.
Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
3 Hikililie’ iareo ondati’oo; mivory hikinia o mipalitse ama’oo.
Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
4 Antao, hoe iereo, haitoan-tika tsy ho fifeheañe ka. soa tsy ho tiahy ka ty añara’ Israeley.
Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
5 An-troke miraike t’ie mikinia, mifañina fanjeharañe ama’o.
De säga: »Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn.»
6 O kiboho’ i Edome naho Ismaeleo; i Moabe, naho o nte Hagìo,
Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
7 i Gebale naho i Amone, naho i Amaleke; i Pilisty vaho o mpimone’ i Tsoreo.
Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
8 Rekets’ am’ iareo ka t’i Asore; le fitañe am’iareo o ana’ i Loteo. Selà
Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
9 Ampanahafo amy nanoa’o amy Midiane, amy Sisera vaho am’ Iabene an-torahan-Kisone añe,
Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
10 i narotsake Endora añe rey, ninjare litsake amy taney.
Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
11 Ampihambaño amy Orebe naho amy Zeèbe o roandria’eo, fonga hanahak’ i Zebake naho i Tsalmonà o ana-dona’ iareoo
dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
12 ie nanoa’iareo ty hoe: Antao hitavañe o fiandrazen’ Añahareo!
Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
13 O Andrianañahareko, anò hoe talìon-deboke iereo, hoe kafokafo miatre-tioke!
eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
14 Manahake ty afo mamorototo ala, naho ty foroha mampisolebatse o vohitseo;
Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
15 Aa le horidaño amy tangololahi’oy; le ampihembaño ami’ty tio-bei’o.
Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
16 Liforo hasalarañe ty vìnta’ iareo, hipaia’e ty tahina’o, ry Iehovà.
förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
17 Ie ho salareñe naho hangebakebake nainai’e, eka ho meñareñe naho hikoromake.
Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
18 Hahafohina’ ondatio te Ihe avao, ro kanjieñe ty hoe Iehovà, Andindimone’ ty tane toy.
Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås. Och må de förnimma att du allena bär namnet »HERREN», den Högste över hela jorden.