< Salamo 83 >
1 Ko mianjiñe ry Andrianañahare ko mimosy vaho ko mañamahama, ry Andrianamboatse!
Wimbo. Zaburi ya Asafu. Ee Mungu, usinyamaze kimya, usinyamaze, Ee Mungu, usitulie.
2 Heheke, miroharoha o rafelahi’oo, mivoala-doha o malaiñe Azoo.
Tazama watesi wako wanafanya fujo, jinsi adui zako wanavyoinua vichwa vyao.
3 Hikililie’ iareo ondati’oo; mivory hikinia o mipalitse ama’oo.
Kwa hila, wanafanya shauri dhidi ya watu wako, wanafanya shauri baya dhidi ya wale unaowapenda.
4 Antao, hoe iereo, haitoan-tika tsy ho fifeheañe ka. soa tsy ho tiahy ka ty añara’ Israeley.
Wanasema, “Njooni, tuwaangamize kama taifa, ili jina la Israeli lisikumbukwe tena.”
5 An-troke miraike t’ie mikinia, mifañina fanjeharañe ama’o.
Kwa nia moja wanapanga mashauri mabaya pamoja, wanafanya muungano dhidi yako,
6 O kiboho’ i Edome naho Ismaeleo; i Moabe, naho o nte Hagìo,
mahema ya Edomu na Waishmaeli, ya Wamoabu na Wahagari,
7 i Gebale naho i Amone, naho i Amaleke; i Pilisty vaho o mpimone’ i Tsoreo.
Gebali, Amoni na Amaleki, Ufilisti, pamoja na watu wa Tiro.
8 Rekets’ am’ iareo ka t’i Asore; le fitañe am’iareo o ana’ i Loteo. Selà
Hata Ashuru wameungana nao kuwapa nguvu wazao wa Loti.
9 Ampanahafo amy nanoa’o amy Midiane, amy Sisera vaho am’ Iabene an-torahan-Kisone añe,
Uwatendee kama vile ulivyowatendea Midiani, na kama vile ulivyowatendea Sisera na Yabini hapo kijito cha Kishoni,
10 i narotsake Endora añe rey, ninjare litsake amy taney.
ambao waliangamia huko Endori na wakawa kama takataka juu ya nchi.
11 Ampihambaño amy Orebe naho amy Zeèbe o roandria’eo, fonga hanahak’ i Zebake naho i Tsalmonà o ana-dona’ iareoo
Wafanye wakuu wao kama Orebu na Zeebu, watawala wao kama Zeba na Salmuna,
12 ie nanoa’iareo ty hoe: Antao hitavañe o fiandrazen’ Añahareo!
ambao walisema, “Na tumiliki nchi ya malisho ya Mungu.”
13 O Andrianañahareko, anò hoe talìon-deboke iereo, hoe kafokafo miatre-tioke!
Ee Mungu wangu, wapeperushe kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi yapeperushwayo na upepo.
14 Manahake ty afo mamorototo ala, naho ty foroha mampisolebatse o vohitseo;
Kama vile moto uteketezavyo msitu au mwali wa moto unavyounguza milima,
15 Aa le horidaño amy tangololahi’oy; le ampihembaño ami’ty tio-bei’o.
wafuatilie kwa tufani yako na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
16 Liforo hasalarañe ty vìnta’ iareo, hipaia’e ty tahina’o, ry Iehovà.
Funika nyuso zao kwa aibu ili watu walitafute jina lako, Ee Bwana.
17 Ie ho salareñe naho hangebakebake nainai’e, eka ho meñareñe naho hikoromake.
Wao na waaibishwe na kufadhaishwa milele, na waangamie kwa aibu.
18 Hahafohina’ ondatio te Ihe avao, ro kanjieñe ty hoe Iehovà, Andindimone’ ty tane toy.
Hebu wajue kwamba wewe, ambaye jina lako ni Bwana, kwamba wewe peke yako ndiwe Uliye Juu Sana ya dunia yote.