< Salamo 83 >
1 Ko mianjiñe ry Andrianañahare ko mimosy vaho ko mañamahama, ry Andrianamboatse!
Cántico. Salmo de Asaf. Oh Dios, no permanezcas mudo; no estés sordo, oh Dios, ni te muestres pasivo.
2 Heheke, miroharoha o rafelahi’oo, mivoala-doha o malaiñe Azoo.
Mira el tumulto que hacen tus enemigos, y cómo los que te odian yerguen su cabeza.
3 Hikililie’ iareo ondati’oo; mivory hikinia o mipalitse ama’oo.
A tu pueblo le traman asechanzas; se confabulan contra los que Tú proteges.
4 Antao, hoe iereo, haitoan-tika tsy ho fifeheañe ka. soa tsy ho tiahy ka ty añara’ Israeley.
“Venid (dicen), borrémoslos; que ya no sean pueblo; no quede ni memoria del nombre de Israel.”
5 An-troke miraike t’ie mikinia, mifañina fanjeharañe ama’o.
Así conspiran todos a una y forman liga contra Ti:
6 O kiboho’ i Edome naho Ismaeleo; i Moabe, naho o nte Hagìo,
las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
7 i Gebale naho i Amone, naho i Amaleke; i Pilisty vaho o mpimone’ i Tsoreo.
Gebal y Ammón y Amalec, Filistea y los habitantes de Tiro.
8 Rekets’ am’ iareo ka t’i Asore; le fitañe am’iareo o ana’ i Loteo. Selà
También los asirios se les han unido, y se han hecho auxiliares de los hijos de Lot.
9 Ampanahafo amy nanoa’o amy Midiane, amy Sisera vaho am’ Iabene an-torahan-Kisone añe,
Haz Tú con ellos como con Madián y con Sísara, y con Jabín, junto al torrente Cisón;
10 i narotsake Endora añe rey, ninjare litsake amy taney.
que perecieron en Endor, y vinieron a ser como estiércol para la tierra.
11 Ampihambaño amy Orebe naho amy Zeèbe o roandria’eo, fonga hanahak’ i Zebake naho i Tsalmonà o ana-dona’ iareoo
Trata a sus caudillos como a Oreb y a Zeb; a todos sus jefes, como a Zebee y a Salmaná,
12 ie nanoa’iareo ty hoe: Antao hitavañe o fiandrazen’ Añahareo!
pues han dicho: “Ocupemos para nosotros las tierras de Dios.”
13 O Andrianañahareko, anò hoe talìon-deboke iereo, hoe kafokafo miatre-tioke!
Dios mío, hazlos como el polvo en un remolino y la hojarasca presa del viento.
14 Manahake ty afo mamorototo ala, naho ty foroha mampisolebatse o vohitseo;
Como fuego que consume la selva, como llama que abrasa los montes,
15 Aa le horidaño amy tangololahi’oy; le ampihembaño ami’ty tio-bei’o.
así persíguelos en tu tempestad, y atérralos en tu borrasca.
16 Liforo hasalarañe ty vìnta’ iareo, hipaia’e ty tahina’o, ry Iehovà.
Haz que sus rostros se cubran de vergüenza, para que busquen tu nombre ¡oh Dios!
17 Ie ho salareñe naho hangebakebake nainai’e, eka ho meñareñe naho hikoromake.
Queden para siempre en la ignominia y en la turbación; sean confundidos y perezcan.
18 Hahafohina’ ondatio te Ihe avao, ro kanjieñe ty hoe Iehovà, Andindimone’ ty tane toy.
Y sepan que tu Nombre es Yahvé; y que solo Tú eres el Altísimo sobre toda la tierra.