< Salamo 83 >

1 Ko mianjiñe ry Andrianañahare ko mimosy vaho ko mañamahama, ry Andrianamboatse!
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
2 Heheke, ­miroharoha o rafelahi’oo, mivoala-doha o malaiñe Azoo.
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
3 Hikililie’ iareo ondati’oo; mivory hikinia o mipalitse ama’oo.
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
4 Antao, hoe iereo, haitoan-tika tsy ho fifeheañe ka. soa tsy ho tiahy ka ty añara’ Israeley.
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
5 An-troke miraike t’ie mikinia, mifañina fanjeharañe ama’o.
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
6 O kiboho’ i Edome naho Ismaeleo; i Moabe, naho o nte Hagìo,
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
7 i Gebale naho i Amone, naho i Amaleke; i Pilisty vaho o mpimone’ i Tsoreo.
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
8 Rekets’ am’ iareo ka t’i Asore; le fitañe am’iareo o ana’ i Loteo. Selà
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
9 Ampanahafo amy nanoa’o amy Midiane, amy Sisera vaho am’ Iabene an-torahan-Kisone añe,
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
10 i narotsake Endora añe rey, ninjare litsake amy taney.
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
11 Ampihambaño amy Orebe naho amy Zeèbe o roandria’eo, fonga hanahak’ i Zebake naho i Tsalmonà o ana-dona’ iareoo
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
12 ie nanoa’iareo ty hoe: Antao hitavañe o fiandrazen’ Añahareo!
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
13 O Andrianañahareko, anò hoe talìon-deboke iereo, hoe kafokafo miatre-tioke!
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
14 Manahake ty afo mamorototo ala, naho ty foroha mampisolebatse o vohitseo;
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
15 Aa le horidaño amy tangololahi’oy; le ampihembaño ami’ty tio-bei’o.
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
16 Liforo hasalarañe ty vìnta’ iareo, hipaia’e ty tahina’o, ry Iehovà.
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
17 Ie ho salareñe naho hangebakebake nainai’e, eka ho meñareñe naho hikoromake.
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
18 Hahafohina’ ondatio te Ihe avao, ro kanjieñe ty hoe Iehovà, Andindimone’ ty tane toy.
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.

< Salamo 83 >