< Salamo 83 >

1 Ko mianjiñe ry Andrianañahare ko mimosy vaho ko mañamahama, ry Andrianamboatse!
Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
2 Heheke, ­miroharoha o rafelahi’oo, mivoala-doha o malaiñe Azoo.
Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
3 Hikililie’ iareo ondati’oo; mivory hikinia o mipalitse ama’oo.
Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
4 Antao, hoe iereo, haitoan-tika tsy ho fifeheañe ka. soa tsy ho tiahy ka ty añara’ Israeley.
Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
5 An-troke miraike t’ie mikinia, mifañina fanjeharañe ama’o.
Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
6 O kiboho’ i Edome naho Ismaeleo; i Moabe, naho o nte Hagìo,
Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
7 i Gebale naho i Amone, naho i Amaleke; i Pilisty vaho o mpimone’ i Tsoreo.
Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
8 Rekets’ am’ iareo ka t’i Asore; le fitañe am’iareo o ana’ i Loteo. Selà
Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
9 Ampanahafo amy nanoa’o amy Midiane, amy Sisera vaho am’ Iabene an-torahan-Kisone añe,
Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
10 i narotsake Endora añe rey, ninjare litsake amy taney.
Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
11 Ampihambaño amy Orebe naho amy Zeèbe o roandria’eo, fonga hanahak’ i Zebake naho i Tsalmonà o ana-dona’ iareoo
Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
12 ie nanoa’iareo ty hoe: Antao hitavañe o fiandrazen’ Añahareo!
Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
13 O Andrianañahareko, anò hoe talìon-deboke iereo, hoe kafokafo miatre-tioke!
Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
14 Manahake ty afo mamorototo ala, naho ty foroha mampisolebatse o vohitseo;
Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
15 Aa le horidaño amy tangololahi’oy; le ampihembaño ami’ty tio-bei’o.
Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
16 Liforo hasalarañe ty vìnta’ iareo, hipaia’e ty tahina’o, ry Iehovà.
Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
17 Ie ho salareñe naho hangebakebake nainai’e, eka ho meñareñe naho hikoromake.
Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
18 Hahafohina’ ondatio te Ihe avao, ro kanjieñe ty hoe Iehovà, Andindimone’ ty tane toy.
A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.

< Salamo 83 >