< Salamo 83 >
1 Ko mianjiñe ry Andrianañahare ko mimosy vaho ko mañamahama, ry Andrianamboatse!
En sang, en salme av Asaf. Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
2 Heheke, miroharoha o rafelahi’oo, mivoala-doha o malaiñe Azoo.
For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
3 Hikililie’ iareo ondati’oo; mivory hikinia o mipalitse ama’oo.
Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
4 Antao, hoe iereo, haitoan-tika tsy ho fifeheañe ka. soa tsy ho tiahy ka ty añara’ Israeley.
De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
5 An-troke miraike t’ie mikinia, mifañina fanjeharañe ama’o.
For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
6 O kiboho’ i Edome naho Ismaeleo; i Moabe, naho o nte Hagìo,
Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
7 i Gebale naho i Amone, naho i Amaleke; i Pilisty vaho o mpimone’ i Tsoreo.
Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
8 Rekets’ am’ iareo ka t’i Asore; le fitañe am’iareo o ana’ i Loteo. Selà
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. (Sela)
9 Ampanahafo amy nanoa’o amy Midiane, amy Sisera vaho am’ Iabene an-torahan-Kisone añe,
Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
10 i narotsake Endora añe rey, ninjare litsake amy taney.
De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
11 Ampihambaño amy Orebe naho amy Zeèbe o roandria’eo, fonga hanahak’ i Zebake naho i Tsalmonà o ana-dona’ iareoo
La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
12 ie nanoa’iareo ty hoe: Antao hitavañe o fiandrazen’ Añahareo!
dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
13 O Andrianañahareko, anò hoe talìon-deboke iereo, hoe kafokafo miatre-tioke!
Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
14 Manahake ty afo mamorototo ala, naho ty foroha mampisolebatse o vohitseo;
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
15 Aa le horidaño amy tangololahi’oy; le ampihembaño ami’ty tio-bei’o.
således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
16 Liforo hasalarañe ty vìnta’ iareo, hipaia’e ty tahina’o, ry Iehovà.
Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
17 Ie ho salareñe naho hangebakebake nainai’e, eka ho meñareñe naho hikoromake.
La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
18 Hahafohina’ ondatio te Ihe avao, ro kanjieñe ty hoe Iehovà, Andindimone’ ty tane toy.
Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!