< Salamo 83 >
1 Ko mianjiñe ry Andrianañahare ko mimosy vaho ko mañamahama, ry Andrianamboatse!
Guð, vertu ekki þögull og afskiptalaus þegar við biðjum til þín. Svaraðu okkur! Já, bjargaðu okkur!
2 Heheke, miroharoha o rafelahi’oo, mivoala-doha o malaiñe Azoo.
Heyrirðu ekki skarkalann og ysinn í hópi óvina þinna? Sérðu ekki hvað þeir aðhafast, þessir hatursmenn þínir?
3 Hikililie’ iareo ondati’oo; mivory hikinia o mipalitse ama’oo.
Þeir eru með ráðagerðir um að tortíma þeim sem þú elskar!
4 Antao, hoe iereo, haitoan-tika tsy ho fifeheañe ka. soa tsy ho tiahy ka ty añara’ Israeley.
„Komum!“segja þeir, „þurrkum út Ísrael, svo að þeir hætti að vera til og gleymist.“
5 An-troke miraike t’ie mikinia, mifañina fanjeharañe ama’o.
Þetta var samþykkt af leiðtogum þeirra. Þessir undirrituðu sáttmála um að fylkja liði gegn almáttugum Guði:
6 O kiboho’ i Edome naho Ismaeleo; i Moabe, naho o nte Hagìo,
Ísmaelítar, Edomítar, Móabítar og Hagrítar.
7 i Gebale naho i Amone, naho i Amaleke; i Pilisty vaho o mpimone’ i Tsoreo.
Einnig Gebalmenn, Ammon, Amalek, Filistear og Týrusbúar.
8 Rekets’ am’ iareo ka t’i Asore; le fitañe am’iareo o ana’ i Loteo. Selà
Assýría hefur líka slegist í hópinn og gjört bandalag við afkomendur Lots.
9 Ampanahafo amy nanoa’o amy Midiane, amy Sisera vaho am’ Iabene an-torahan-Kisone añe,
Farðu með þá eins og Midíansmenn forðum, já eins og þú fórst með Sísera og Jabín við Kíshonlæk
10 i narotsake Endora añe rey, ninjare litsake amy taney.
og með óvini þína við Endór, en lík þeirra urðu að áburði á jörðina.
11 Ampihambaño amy Orebe naho amy Zeèbe o roandria’eo, fonga hanahak’ i Zebake naho i Tsalmonà o ana-dona’ iareoo
Láttu höfðingja þeirra falla eins og Óreb og Seeb, foringja þeirra deyja líkt og Seba og Salmúna
12 ie nanoa’iareo ty hoe: Antao hitavañe o fiandrazen’ Añahareo!
sem sögðu: „Leggjum undir okkur haglendi Drottins!“
13 O Andrianañahareko, anò hoe talìon-deboke iereo, hoe kafokafo miatre-tioke!
Þú, Guð minn, feyktu þeim burt eins og ryki, eins og hismi fyrir vindi
14 Manahake ty afo mamorototo ala, naho ty foroha mampisolebatse o vohitseo;
– eins og skógi sem brennur til ösku.
15 Aa le horidaño amy tangololahi’oy; le ampihembaño ami’ty tio-bei’o.
Flæmdu þá burt í óveðri, skelfdu þá með fellibyl þínum.
16 Liforo hasalarañe ty vìnta’ iareo, hipaia’e ty tahina’o, ry Iehovà.
Drottinn, láttu þá kenna á andúð þinni uns þeir viðurkenna mátt þinn og vald.
17 Ie ho salareñe naho hangebakebake nainai’e, eka ho meñareñe naho hikoromake.
Láttu öll þeirra verk mistakast, svo að þeir skelfist og blygðist sín
18 Hahafohina’ ondatio te Ihe avao, ro kanjieñe ty hoe Iehovà, Andindimone’ ty tane toy.
og viðurkenni að þú einn, Drottinn, ert Guð yfir öllum guðum og að jörðin öll er á þínu valdi.