< Salamo 83 >
1 Ko mianjiñe ry Andrianañahare ko mimosy vaho ko mañamahama, ry Andrianamboatse!
Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
2 Heheke, miroharoha o rafelahi’oo, mivoala-doha o malaiñe Azoo.
Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Hikililie’ iareo ondati’oo; mivory hikinia o mipalitse ama’oo.
Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
4 Antao, hoe iereo, haitoan-tika tsy ho fifeheañe ka. soa tsy ho tiahy ka ty añara’ Israeley.
Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
5 An-troke miraike t’ie mikinia, mifañina fanjeharañe ama’o.
Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
6 O kiboho’ i Edome naho Ismaeleo; i Moabe, naho o nte Hagìo,
Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
7 i Gebale naho i Amone, naho i Amaleke; i Pilisty vaho o mpimone’ i Tsoreo.
Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
8 Rekets’ am’ iareo ka t’i Asore; le fitañe am’iareo o ana’ i Loteo. Selà
Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
9 Ampanahafo amy nanoa’o amy Midiane, amy Sisera vaho am’ Iabene an-torahan-Kisone añe,
Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
10 i narotsake Endora añe rey, ninjare litsake amy taney.
Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
11 Ampihambaño amy Orebe naho amy Zeèbe o roandria’eo, fonga hanahak’ i Zebake naho i Tsalmonà o ana-dona’ iareoo
Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
12 ie nanoa’iareo ty hoe: Antao hitavañe o fiandrazen’ Añahareo!
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 O Andrianañahareko, anò hoe talìon-deboke iereo, hoe kafokafo miatre-tioke!
Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
14 Manahake ty afo mamorototo ala, naho ty foroha mampisolebatse o vohitseo;
Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
15 Aa le horidaño amy tangololahi’oy; le ampihembaño ami’ty tio-bei’o.
Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
16 Liforo hasalarañe ty vìnta’ iareo, hipaia’e ty tahina’o, ry Iehovà.
Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
17 Ie ho salareñe naho hangebakebake nainai’e, eka ho meñareñe naho hikoromake.
Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
18 Hahafohina’ ondatio te Ihe avao, ro kanjieñe ty hoe Iehovà, Andindimone’ ty tane toy.
Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.