< Salamo 83 >

1 Ko mianjiñe ry Andrianañahare ko mimosy vaho ko mañamahama, ry Andrianamboatse!
En Sang; en Psalme, af Asaf.
2 Heheke, ­miroharoha o rafelahi’oo, mivoala-doha o malaiñe Azoo.
Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
3 Hikililie’ iareo ondati’oo; mivory hikinia o mipalitse ama’oo.
Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
4 Antao, hoe iereo, haitoan-tika tsy ho fifeheañe ka. soa tsy ho tiahy ka ty añara’ Israeley.
De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
5 An-troke miraike t’ie mikinia, mifañina fanjeharañe ama’o.
De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
6 O kiboho’ i Edome naho Ismaeleo; i Moabe, naho o nte Hagìo,
Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
7 i Gebale naho i Amone, naho i Amaleke; i Pilisty vaho o mpimone’ i Tsoreo.
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
8 Rekets’ am’ iareo ka t’i Asore; le fitañe am’iareo o ana’ i Loteo. Selà
Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
9 Ampanahafo amy nanoa’o amy Midiane, amy Sisera vaho am’ Iabene an-torahan-Kisone añe,
Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
10 i narotsake Endora añe rey, ninjare litsake amy taney.
Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
11 Ampihambaño amy Orebe naho amy Zeèbe o roandria’eo, fonga hanahak’ i Zebake naho i Tsalmonà o ana-dona’ iareoo
hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
12 ie nanoa’iareo ty hoe: Antao hitavañe o fiandrazen’ Añahareo!
Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
13 O Andrianañahareko, anò hoe talìon-deboke iereo, hoe kafokafo miatre-tioke!
dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
14 Manahake ty afo mamorototo ala, naho ty foroha mampisolebatse o vohitseo;
Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
15 Aa le horidaño amy tangololahi’oy; le ampihembaño ami’ty tio-bei’o.
Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
16 Liforo hasalarañe ty vìnta’ iareo, hipaia’e ty tahina’o, ry Iehovà.
saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
17 Ie ho salareñe naho hangebakebake nainai’e, eka ho meñareñe naho hikoromake.
Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
18 Hahafohina’ ondatio te Ihe avao, ro kanjieñe ty hoe Iehovà, Andindimone’ ty tane toy.
Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.

< Salamo 83 >