< Salamo 81 >
1 Misaboa aman’Añahare haozarantika; mipazaha an-drebeke aman’Añahare’ Iakobe.
in finem pro torcularibus Asaph exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
2 Araho an-tsabo! Pehopeho ty kantsàñe; titiho ty jejo mamy-feo reketse marovany.
sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara
3 Tiofo amy jiri-bolañey ty antsiva, amy pea-bolam- pamantañan-tikañey.
bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostrae
4 Fañè ho a i Israele; fepèn’ Andrianañahare’ Iakobe.
quia praeceptum Israhel est et iudicium Dei Iacob
5 Noriza’e am’Iehosefe ho taroñe, ie niavotse le nanitsike ty tane’ i Mitsraime; naho tsinanoko ty saontsy tsy napotako.
testimonium in Ioseph posuit illud cum exiret de terra Aegypti linguam quam non noverat audivit
6 Nahahako an-tsoro’e eo i kilankañey, navotsotse amy lietsey o fità’eo.
devertit ab oneribus dorsum eius manus eius in cofino servierunt
7 Kinanji’o t’ie niampoheke, le rinombako; nanoiñe azo am-pikafiran’ ampiñe ao; nitsoheako an-drano Meriba añe. Selà
in tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam Contradictionis diapsalma
8 Janjiño ry ondatiko, le ho toroako, ry Israele, (hera) ho haoñe’areo.
audi populus meus et contestabor te Israhel si audias me
9 Tsy ho ama’ndrahare hafa irehe, tsy hitalaho amo saren-drahare ila’eo.
non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum
10 Izaho Iehovà Andrianañahare’o ninday azo boak’an-tane’ Mitsraime añe. atañatañao ty falie’o, le hetsaheko.
ego enim sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
11 Fe nihiritsiritse amako ondatikoo vaho nanjehats’ ahy t’Israele.
et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi
12 Aa le napoko horihe’ iereo ty hagàn’ arofo’ iareo, homb’am-pisafiri’ iareo avao.
et dimisi illos secundum desideria cordis eorum ibunt in adinventionibus suis
13 Aa naho nijanjiñe ahy ondatikoo! naho nañavelo amo lalakoo t’Israele,
si populus meus audisset me Israhel si in viis meis ambulasset
14 le ho nampitsolofiñeko aniany o malaiñe iareoo; vaho ho natoliko ty tañako hiatreatre o rafelahi’ iareoo!
pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam
15 Nioniñe te tsy to añatrefa’ Iehovà o malaiñe azeo, fe ho nainai’e eo t’Israele.
inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in saeculo
16 Le hanjotsoa’e ampemba soa iereo, naho hanjañeko an-tantele boak’am-bato ao.
et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos