< Salamo 80 >

1 Toloro ravembia ry Mpiarak’ Israele, ry Mpiaolo’ Iosefe hoe t’ie lia-raike; ry Mpiambesatse ambone’ o kerobeo, mireandreaña!
For the leader. On shoshannim, eduth. Of Asaph, a psalm. Listen, Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock of sheep; from your throne on the cherubs shine forth
2 Tsekafo añatrefa’ i Efraime naho i Beniamine naho i Menase ty haozara’o vaho mb’etoa hañimba anay!
before Ephraim, Manasseh, and Benjamin. Stir up your mighty power, come to our help.
3 Ry Andrianañahare, Ampolio zahay naho ampireandreaño laharañe, soa te ho tra-drombake zahay.
God, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
4 O ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy, pak’ombia ty mbe hiviñera’o ty halali’ ondati’oo?
O Lord of hosts, how long is your anger to smoke, despite the prayer of your people?
5 Nazotso’o mofon-dranom-pihaino, naho nampigenohe’o ranomaso am-pitovy telo.
You have fed them with bread of tears, you have made them drink tears by the measure.
6 Ampanivetivè’o ondaty mañohok’anaio; vaho vereverè’ o rafelahi’aio.
The scorn of our neighbours you make us, the laughing-stock of our foes.
7 Ry Andrianañahare’ i Màroy. Ampolio zahay, ampireandreaño ty lahara’o, soa t’ie ho tra-drombake.
God of hosts, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
8 Nitsongoe’o boak’e Mitsraime ty vahe; rinoa’o o kilakila‘ndatio naho naketsa’o.
A vine out of Egypt you brought; you did drive out the nations, and plant her;
9 Nihatsafe’o ty tane aolo’e eo, naho nampandaleke o vaha’eo, vaho nanitsife’o i taney.
in the ground you did clear she struck root, and she filled all the land.
10 Nikopahe’ i alo’ey o vohitseo; naho o tsampa’eo o mendoraveñe ra’elahio.
The shade of her covered the mountains, her branches the cedars of God.
11 Nandrevake mb’amy riakey o ra’eo, naho pak’amy sakay añe o tora’eo.
She sent forth her shoots to the sea, and her branches as far as the River.
12 Aa vaho akore ty nandrotsaha’o o fahe’eo, hitimpona’ ze miary eo,
Why have you torn down her fences, and left her to be plucked at by all who pass by,
13 Troatroae’ ty lambon’ ala, vaho abotse’ ze misitsitse an-kivoke ey.
to be gnawed by the boar from the forest, and devoured by the beasts of the field?
14 Ry Andrianañahare’ i màroy, Ehe, Mibaliha, mijilova boak’ an-dikerañe ao naho vazoho vaho tiliho ty vahe toy,
O God of hosts, return: look down from heaven and see and visit this vine, and restore her
15 Eka! i tora’e naketsam-pitàn-kavana’oy, i ana-dahy nampaozare’o ho Azoy,
the vine which your right hand has planted.
16 finorototo’ ty afo, finira, mihomake ami’ty fitrevohan-dahara’o.
She is burned with fire and cut down before your stern face they are perishing.
17 Anampezo fitàñe indatim-pitàn-kavana’oy, i ana’ ondaty nampifatrare’o ho Azoy.
Support the one you have chosen, the one you have raised for yourself;
18 Vaho tsy hiambohoa’ay; Ehe sotraho, hikanjia’ay ty tahina’o.
then from you we will never draw back. Preserve us, and we will call on your name.
19 Ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy; Ampolio zahay, ampireandreaño ama’ay ty lahara’o, vaho ho tra-drombake.
Lord, God of hosts, restore us: Show us the light of your face, so we may be saved.

< Salamo 80 >